Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
1) some translations are just wrong
2) punctuation mistakes
3) wrong use of capital letters
4) some strings are too long
5) some strings remain enlgish (e.g. meters)
6) all names remain english
7) questionable translations of equipment
8) sentenses that contain RMB, LMB have wrong structure
9) some strings have different structure (though they should not)
10) some strings are misplaced (switching language displays a message about resolution)
That's why you always hire proofreaders for Russian localizations... -_-
I'd like to note that I know what I'm talking about. I am a linguist with experience in game localization. I can translate the remaining strings and proofread all of them (and test the updated localization) for free. It would be nice to have Door Kickers on my project list.
P.S. If someone messed up, don't expect him to make things right. If a dentist pulled out the wrong tooth, you don't ask him to correct his mistake, do you? You punch him in the face and go to another one.