Planet Centauri

Planet Centauri

Var 14 Nov, 2016 @ 8:46am
Вопросы связанные с переводом. Questions related to the translation.
1) Exploding damages - урон от взрыва или урон при ударе? В игре этот параметр есть у всего оружия -бумеранг, мотыга.
Exploding damages - the damage from an explosion or damage upon impact? In the game this option have all weapons -bumerang hoe.

2) luisante - ?
Last edited by Var; 17 Nov, 2016 @ 2:42am
< >
Showing 1-7 of 7 comments
onilink_  [developer] 15 Nov, 2016 @ 5:16am 
Pretty, cute, more like beautiful yes.

Rock: stone

Piercing: damages inflicted by sharp / peaked / pointed weapons.

Lightning: the magic (thunder is more the sound/result of the lightning)
Var 15 Nov, 2016 @ 5:36am 
OK. Thank you.
Last edited by Var; 15 Nov, 2016 @ 6:34am
Var 23 Nov, 2016 @ 5:54am 
3) "Vorpal Sword","Watch your back, Jabberwock !"
Watch your back - in this case is closer in meaning to "watch out, I'm going to kill you" or "Be alert, or I'll kill you"?

4) "Blackguard Sword","A dark blade of great quality."
Blackguard - "scoundrel, stinker, scum" or "black guard, warder"?
Var 27 Nov, 2016 @ 1:22am 
"Alchemy Door","An alchemy door warning anyone trying to go through it."
"Alchemy Door","Une porte mettant en garde quiconque souhaiterai la franchir."

An alchemy door warning anyone trying to go through it.
Door warns guard about anyone who wants penetrate.

Which version is correct? It warns of an attempt to pass or that you should not go through that door?
In English the door warn any intruder (or about any violator?) trying to enter. In French door warns guard.
Var 29 Nov, 2016 @ 2:39pm 
"Torture Table","Spikes on a table. Everything's fine." (Spikes sur une table. Tout va bien.)
or
"Torture Table","Les pointes sur la table, c'est normal ?" (Are the spikes on the table normal?)


"Torture Bed","Have fun sleeping on this!" (Amusez-vous bien dormir!)
or
"Torture Bed","Courage pour trouver le sommeil !" (Courage to find sleep!)

Какой вариант оригинальный и какой переводить на русский?
Which version of the original and which translated into Russian?
Var 30 Nov, 2016 @ 5:07am 
"Rococo Workbench","A workbench in the pure Rococo style."
prue - (чистом) можно заменить на один из этих вариантов: светлом, изысканном, настоящем? Или каким словом его можно заменить, так как в русском языке значение, в котором вы его использовали, используется редко.

Prue. Can be replaced by one of these options: bright, refined, true? Or how word it can be replaced, as in the Russian language value that you used it, it is rarely used.
Var 14 Dec, 2016 @ 4:02am 
retrieved - need synonym for replacement.
A wing retrieved from a bat.
< >
Showing 1-7 of 7 comments
Per page: 1530 50