Install Steam
sign in
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem


if you listen a foreign language while reading subtitles that were properly translated (ie without or almost zero "localization" bs) you can gradually learn some words a be less "annoyed" from ignoring them or getting distracted. you should try this, if you like japanese media (specially anime with "fan subs", which are often more accurate to "official ones", because often the official western translations have been made by activists trying to force new ideas or dialogues that misrepresent or distort completely the original stories).
still, i agree is always useful to be able to turn off volume of voices, sound effects and music individually, depending how you want to play.