Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
In FFV's case, the PS1 localization was just awful even though they didn't have a space issue. My favorite example when it comes to really terrible mistakes with FFV:
Wyvern localized as Y-Burn by mistake.
Someone made a fun list here for FFV:
https://gamefaqs.gamespot.com/boards/588331-final-fantasy-v/65394713
I guess you never read the original versions either because that is not true at all.
I had the original SNES cartrige (it was called Final Fantasy III when it came out back then) I got it when the game was new. It was quite different from all of these later versions. The language has been softened up since then in places.
That's funny, considering Nintendo wanted loads of text censored in the SNES version, such as references to death, killing, religion (Holy changed to Pearl, Fallen Angel changed to Fallen One etc), sexual references, and swearing.