Agarest: Generations of War

Agarest: Generations of War

39 ratings
Agarest: Generations of War Русификатор
By tirniel and 2 collaborators
В данном руководстве вы можете:
  • скачать последнюю версию внешнего программного перевода;
  • скачать последнюю версию внутриигрового перевода с текстурами и видео;
  • прочитать руководство по эксплуатации данного софта.
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Программный русификатор
Коллективный перевод от agarest team.

http://notabenoid.org/book/45540
Полный список переводчиков можно посмотреть в списке переводчиков там же (существенный фактический вклад менее, чем у десятка).
Статус: завершён.

Описание
Русификатор представляет из себя программное средство для вывода во внешнем приложении русского текста при запущенной игре.
Говоря проще: вывод текста вне самой игры, НЕ внутриигровой.
Программа поддерживает вывод только диалоговой части, всё остальное остаётся на английском.

Плюсы и минусы данного русификатора
Плюсы:
  1. Возможность так или иначе играть на русском.
  2. Возможность вывести текст на экран мобильного устройства и положить рядом с монитором.
  3. Возможность настроить тип вывода окна программы.
Минусы
  1. Доступны только диалоги.
  2. Из 1-го следует, что не переведены: магазины, предметы, экипировка, скилы, боевые надписи, имена, монстры и прочее, что не входит в категорию "диалоги".
  3. Нет перевода текстур из-за специфики перевода.
  4. Игра только в оконном режиме.
  5. Окно программы не обладает полупрозрачностью и настройками визуализации фона текста, как и настроек шрифтов, цвета и стиля текста.
Ссылки на скачивание программного русификатора
https://www.zoneofgames.ru/games/agarest_generations_of_war/files/5107.html
Альтернативная ссылка на скачивание
https://drive.google.com/open?id=1CIPWvgWRKxHqy_P9F4BHmNuM4fm2thJz

Руководство по эксплуатации
1. Запустить программу.
2. Запустить игру в оконном режиме.
3. Играть.
Внутриигровой русификатор
Описание
Полный текстовый внутриигровой русификатор игры.
Включает в себя перевод: диалогов, ивентов, предметов, имён, названий монстров, описаний чего бы то ни было, текстов в бою, скилов, галереи, обучения и т.п.
Говоря проще, перевод всей текстовой части игры, в том числе текстов внутри исполняемого файла, текстур, видео.
Можно играть в полноэкранном режиме. Вывод текста такой, как все привыкли, т.е. в самой игре.
Ссылка на нотабеноид[notabenoid.org]: http://notabenoid.org/book/67741

Авторство
Tirniel , ノラネコ ( jk232431).
Выполнено с оглядкой на наш вклад в коллективный перевод (agarest team) с глобальной переработкой, редактурой, дополнением и частичной сверкой текста с японским оригиналом.
Отдельная благодарность RikuKH3 за помощь в разборе ресурсов.

Демонстрация перевода:
Визуальная часть
Бой
Ссылки на скачивание внутриигрового русификатора
1) Основная по весу часть русификатора, содержащая файлы, которые при обновлениях не будут изменяться.

https://disk.yandex.ru/d/sTtDlIY_qnFkbQ

2) Сам файл-установщик.

https://disk.yandex.ru/d/12o7fO7pjwBZBQ (версия 1.1.4 от 28.07.2021)

История обновлений
05.03.2020 - версия 1.0.
06.03.2020 - версия 1.0.1. Исправлено копирование видео установщиком.
19.03.2020 - версия 1.0.2. Исправлено повышение класса, частично обновлены тексты за второе поколение, исправлено несколько прочих недочётов.
30.03.2020 - версия 1.0.3. Накопительное обновление текстов. Обновлены тексты за второе поколение. Исправлены опечатки, исправлены некоторые требуемые монстры/ трофеи в нескольких титулах гильдии (2 и 3 поколения).
20.06.2020 - версия 1.0.4. Накопительное обновление текстов.
27.12.2020 - версия 1.1.0. Различные мелкие правки оставшихся текстов. Обновлены тексты за 3-5 поколения, включая истинную концовку.
26.01.2021 - версия 1.1.1. Мелкие правки.
27.04.2021 - версия 1.1.2. Различные мелкие правки.
27.07.2021 - версия 1.1.3. Несущественные исправления кода.
28.07.2021 - версия 1.1.4. Изменения в коде описания сохранений.

Нашли баг, опечатку или ошибку? Пишите в комментариях.

Игра всё ещё имеет некоторые баги сама по себе. Например, при перегрузке жёсткого диска в бою может пропасть музыка. Подобные технические баги к русификатору не относятся.

Установка и использование
Для установки подходят последние steam и gog версии игры. Тщательных тестов на gog версии игры не проводилось.

Для первой установки русификатора необходимо скачать оба файла, положить в одну и ту же папку и следовать инструкциям установщика. В случае обновлений русификатора перекачивать нужно только небольшой по весу файл-установщик. Хранить pack.bin после первой установки ради обновлений необязательно за исключением случаев, когда игра была удалена, либо стим перекачал по тем или иным причинам игровые архивы.

Запускать игру обязательно через ярлык, созданный установщиком, либо напрямую через файл AgarestLoader.exe в папке с игрой. Запуск просто через библиотеку стима не даст положительных результатов, русификатор работать не будет. Впрочем, можно добавить лоадер (который в свою очередь запустит в стиме саму игру) как стороннюю игру в стиме и запускать так.

Русификатор никак не прописывается в реестре. Если понадобилось удалить игру, то в папке игры после удаления останется AgarestLoader.exe (в случае gog версии игры ещё и S16.bra).

При загрузке старых сохранений в описаниях сейвов останутся английские названия локаций. Чтобы они выводились на русском - пересохраните игру.

Начинать игру с самого начала не требуется, но рекомендуется.

Возможные трудности, с которыми можете столкнуться
Список ошибок и что они значат:
"Уже запущено!" - лоадер уже запущен. Закрыть его можно через иконку в трее.
"Недостаточно прав!" - недостаточно прав для работы программы. Может помочь запуск от администратора.
"Игра уже запущена!" - лоадер запускается при запущенной игре. Такая ситуация недопустима.
"Не найдены файлы игры!" - отсутствуют игровые архивы. Нужно переустановить игру и перевод.
"Не удалось прочитать файлы игры!" - не удалось прочитать архивы игры. Возможно они используются другими программами.
"Файлы игры повреждены!" - игровые архивы повреждены. Нужно переустановить игру и перевод.
"Не удается открыть Agarest.exe!" - не удается прочитать исполняемый файл игры. Возможно он используется другими программами.
"Неподходящая версия игры!" - перевод установлен на неподходящую версию игры.

Если лоадер не сможет пропатчить процесс игры, то русские буквы не будут отображаться. В этом случае может помочь запуск от администратора, отключение антивирусов и прочих защитников.

Если лоадер не сможет запустить игру, он останется висеть, пока вы его не закроете, закрыть его можно через иконку в трее. Типичная ситуация когда это происходит – лицензионная версия игры, стим не запущен, при запуске лоадера запустится стим и запросит пароль, если в этот момент нажать отмену, то лоадер так и будет вечно искать игру.

Если у вас при запуске игры висит чёрное окно и не происходит ровным счётом ничего, то
- дважды проверьте наличие файла s16.bra в папке с игрой.
Если его нет, то переустановите русификатор. Если файл в папке есть, то попробуйте перезакачать русификатор и переустановить его (возможно, побились файлы при закачке).

Если всё равно висит чёрное окно, то попробуйте запустить с agarest.exe, если запускается нормально, то:
1) проверьте, не блокируется ли процесс игры при запуске с лоадера антивирусом (некоторые антивирусы продолжают свою работу даже после использования опций по отключению защиты), добавьте процесс или папку игры в исключения;
2) подождите секунд 10.

Если вообще никак не запускается даже через Agarest.exe, то скорее всего повреждены файлы игры. Переустановите игру, переустановите русификатор, проверьте состояние жёсткого диска.
Хотите сказать спасибо и поддержать переводчиков финансово?
Яндекс деньги: https://money.yandex.ru/to/410015530498346
9 Comments
Symar 27 Jul, 2021 @ 1:42am 
tirniel, вопрос решился запуском лаунчера от перевода с правами администратора.
tirniel  [author] 26 Jul, 2021 @ 11:01am 
Symar, запускать ТОЛЬКО через лаунчер самого русификатора, а не через обычный запуск в стиме.(об этом написано в инструкции по установке здесь, а также при установке самого русификатора)

Как сделать иначе, написано в самых первых комментах.
Symar 26 Jul, 2021 @ 6:56am 
Что-то внутригровой сбоит на первой части, снаряжение и способности не содарежат русских символов + названия сбиваются и содержат больше пробелов и спец символов
Peko 27 Apr, 2021 @ 4:10am 
Спасибо за работу, буду рад, если продолжите переводить и последующие части.
Как будет монета, подкину в благодарность!
tirniel  [author] 19 Jul, 2020 @ 5:45am 
Актуальность на зеро и 2-у часть низкая. Т.к. уже есть наш перевод программный (пусть на 2-ю часть перевод достаточно сырой, а у зеро не хватает законченной редактуры), то все, кто хотел - и так уже наигрались.

На первую часть полноценный перевод внутриигровой мы сделали по двум причинам: перфекционизм и то, что вообще появилась таковая возможность (ранее у нас не было технической возможности).
tirniel  [author] 19 Jul, 2020 @ 5:45am 
ZeroTengu, маловероятно.

Большие времязатраты, почти нулевой профит, программист занят гораздо более профитными и перспективными проектами (к тому же он банально устал после всех его законченных проектов перевода), в это время я всё ещё до сих пор улучшаю перевод этой части.

Мы не собирали денег во время перевода, но это не означает, что мы не ожидали в том числе и соответствующей денежной благодарности после завершения работ.

Проще говоря, стимула и желания делать последующие части у нас практически нет.
ZeroTengu 19 Jul, 2020 @ 5:21am 
Будет ли внутриигровой русификатор на остальные части игр?
tirniel  [author] 27 Jun, 2020 @ 12:16am 
Можно добавить лоадер как стороннюю игру в стим. При запуске лоадера тот будет запускать саму игру из-под стима.
BooMeN™ 26 Jun, 2020 @ 11:23pm 
Никак нельзя сделать чтоб через библиотеку запускалась?