Final Fantasy III (3D Remake)

Final Fantasy III (3D Remake)

十分な評価がありません
Украінізатор для Final Fantasy III (3D Remake)
作者: DragonOfTheEast
Украінізатор тексту для гри Final Fantasy III (3D Remake)
3
   
アワード
お気に入り
お気に入り
お気に入りから削除
Скриншоти
Відео
Завантаження та встановлення
Завантажити :
Google Drive[drive.google.com]
Mega[mega.nz]
Dropbox[www.dropbox.com]
NexusMods[www.nexusmods.com]
Toloka[toloka.to]
Встановлення:
Запустити завантажений файл, та обрати теку встановленої гри.

Upd 27.03.20 - українізатор оновлено для сумісності з останнім оновленням гри.

Upd 13.09.21 - Виправлено недоліки інтерфейсу, що виникли після минулорічного оновлення.
Змінено назви деяких заклять відповідно до 4 частини.
Змінено назви деяких предметів.
Виправлено виліт гри, під час підказок як сісти у транспорт.
Шрифт більше не встановлюється у систему, а знаходиться у теці гри(були скарги на зависання інсталятора у Windows 10)

Upd 21.03.23 - Прибрано зайву капіталізацію назв.
Змінено назви деякого спорядження (рунне→рунічне, діамантове→алмазне, кристальне→кришталеве).
Додатково вичитано, та виправлено деякі дрібні помилки.
16 件のコメント
DragonOfTheEast  [作成者] 2024年10月29日 15時23分 
I didn't understand the question, after converting xml files to utf8 just open the required "msd" file in the program "ff3EditDialog.exe" and click "save file"
Alchemist 2024年10月29日 13時15分 
You said that files whose name starts with ‘eureka’ should be converted to utf8. How can I import ‘.msd.xml’ files after converting them to utf8? I don't understand this process. Can you explain this?
DragonOfTheEast  [作成者] 2024年10月29日 7時50分 
Alchemist,
Hi, as I already said, subtitles and menus have different encodings. You either need to find a font that supports both encodings, or remember the symbols that are displayed in the menu instead of Turkish ones, and replace them in the font with the desired ones.
Alchemist 2024年10月28日 18時40分 
Dude, really thank you for the information. I finished the 3rd game thanks to your information.
This is how it looks like:

https://drive.google.com/drive/folders/1udnWZPwKIQvAMhAMArNWa-RpuCdLT6Vk

I added Turkish characters to the subtitles of the game, but I could not add Turkish characters to the menu files. Can you please list the operations I need to do? :D
DragonOfTheEast  [作成者] 2024年10月10日 22時00分 
Alchemist,
Hi, maybe this is because the interface files and subtitle files have different encoding. You need to either find a font that supports your characters in both encodings, or add them manually (for example, in Font Forge).
As for the menu files, all files whose name starts with "eureka" must be converted to utf8 before final saving. Use this (https://mega.nz/file/AIlyiKSA#-30oSOQoPqY6hyrwYI0NknbqUnA-rQs3_HSasHynIjY) to convert all eureka_*.msd.xml (in order to be able to edit them further, do not forget to make a backup)
Alchemist 2024年10月10日 18時27分 
Thank you so much! But I have a problem. I translated most of the 3rd game, but some Turkish letters seem to be broken in the game. In the dialog parts, the letters ğ, İ, ı, ş are broken. In the menu text, all Turkish characters are broken. When I look at the fonts in the game files, Turkish letters are there, but they are broken in the game. I read forums about FontMod.yaml and winmm.dll, but I couldn't fix the broken characters. How did you do it?
DragonOfTheEast  [作成者] 2024年10月10日 11時38分 
Alchemist,
I would honestly recommend translating one game at a time to avoid confusion, but that's up to you.
I uploaded an archive with all the tools for the fourth part and instructions here:https://mega.nz/file/cN0C3IoT#AibtmN-htRKKpoXwYIbB0-W-lTYmNnOAALDk1mHoacg
As for part 9, all files in the UI folder are in .png format, some of them just have their extension removed. This is due to the fact that in new versions of Memoria the method of loading images has changed, and for compatibility you have to add two versions of the same file, with and without an extension.
Alchemist 2024年10月10日 2時39分 
Thank you very much for your return. For the 3rd game I found the program you gave me and it worked for me. But I can't find the “Final_Fantasy_IV_The_After_Years_MSD_Text_Tool By Delutto” and “MASS Packer-Unpacker by Vash v0.9” programs you mentioned for the 4th game. Could you please upload them for me if you have them? Lastly, I looked at your patch for game 9. I think the menu and stuff is in the UI folder. Can you tell me how to edit these files too? (I know it's a lot to ask but I love this series. 😅😅)
DragonOfTheEast  [作成者] 2024年10月9日 0時48分 
Alchemist 2024年10月8日 17時08分 
Hello, I want to make Turkish localization for this game. Can you add the description of how you opened and edited the .msd files?