VillageRhapsody
This Community Hub is marked as 'Adult Only'. You are seeing this hub because you have set your preferences to allow this content.

VillageRhapsody

79 ratings
Русификатор текста. Финальная версия от 10.06.24
By Kain
Переведён весь текст в игре. Даже хентай сцены
5
4
3
7
5
4
2
2
2
3
3
2
2
2
2
2
2
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Введение
Спасибо большое SileNTViP за разбор ресурсов

В последнее время у меня появился огромный интерес переводить игры в текстовом формате. Данная игра не стала исключением из-за своего... Потанцевала. Буду рад адекватной критике.
Скриншоты
01.05.2024
Переведено:

  • Главное меню и прочие настройки;

  • Интерфейс;

  • Некоторые локации;

  • Частично диалоги;

  • Частично предметы;

  • Частично описание предметов

  • Частично квесты;

  • Частично мысли ГГ;

  • Имена персонажей;

  • Всякая мелочёвка;

  • Переведены японскиие диалоги, которые встречались в английском языке (Это не касается Хентай сцен); - 29.04.2024

  • Исправлены некоторые косяки английского языка, где слова могли соединяться
06.05.2024
  • Полностью переведён квест Донки и оставшиеся диалоги;

  • Полностью переведён квест Коу и её стандартные диалоги;

  • Были исправлены некоторые косяки, которые встречались в английском языке;

  • Полностью переведён квест Джины и её стандартные диалоги;

  • Полностью переведён квест Мастера Ниясу;

  • Полностью переведён квест Жены Саксона и некоторые диалоги;

  • Полностью переведён квест Кэтрин;

  • Переведены мысли ГГ в Доме Шефа на всех этажах;

  • Переведёна частично вкладка "Одежда" и её вещи в Бакалее;

  • Полностью переведён квест Владельца Бакалеи и диалоги каждого НПС;

  • Переведёны некоторые обычные и сюжетные вещи;

  • Переведён интерфейс секса;

  • Переведёны стандартные диалоги Шефа;

  • Переведёны диалоги большинства НПС, когда те посещают "Источник";

  • Полностью переведён квест Анны и её стандартные диалоги;

  • Правки
13.05.2024
  • Переведены все реакции НПС на подарки;

  • Переведены некоторые диалоги Шефа;

  • Переведены некоторые сюжетные квесты;

  • Переведены некоторые уведомления;

  • Полностью переведён квест Литл Бич и её стандартные диалоги;

  • Полностью переведён квест Жены Шефа и её стандартные диалоги;

  • Полностью переведён квест Тёти Мэй и её стандартные диалоги;

  • Полностью переведён квест Сяо Чин и её стандартные диалоги;

  • Переведёны некоторые обычные и сюжетные вещи;

  • Переведено до первого знакомства с Файей;

  • Исправлена ошибка английского языка, когда в диалогах вместо имени отображалось _Name_;

  • Правки
19.05.2024
  • Полностью переведён квест Виксен и стандартные диалоги;

  • Полностью переведён квест Файи и стандартные диалоги;

  • Переведены вещи, которые куёт Файя;

  • Переведены совместные сцены на горячем источнике (Складывается впечатление, что первую сцену будто переводили с Китайского на Английский через гугл переводчик. Полнейшая чушь была, но я довел до ума диалог);

  • Переведены все диалоги, связанные с событием Дяди Фрока;

  • Переведён квест Шефа по постройке клиники;

  • Переведена концовка;

  • Переведены все оставшиеся вещи в Бакалее;

  • Переведён квест Медсестры и все её диалоги;

  • Переведён квест Евы и все её диалоги;

  • Переведёны все оставшиеся диалоги Шефа;

  • Переведён квест Доктора и все её диалоги;

  • Переведено первое знакомство с Виксен;

  • Переведены все пропущенные диалоги;

  • Правки

    P.S. Был переведён весь текст, который встречался по ходу игры. Сюжет, квесты, предметы, имена, интерфейс и т.д. Хентай-сцены пока что не переведены. В конце следующей недели я смогу точно сказать, достану я этот текст из игры или нет
10.06.2024
  • Исправлены диалоги на японском языке, которые встречались в английском;

  • Переведен спрайт "Saving data...", когда игрок засыпает;

  • Переведен интерфейс хентай сцен;

  • Переведен текст для слотов сохранения;

  • В некоторых места содержится перевод на основе Китайского языка;

  • Полностью переведена хентай сцена с Джиной;

  • Полностью переведена хентай сцена с Анной;

  • Полностью переведена хентай сцена с Женой Шефа;

  • Полностью переведена хентай сцена с Женой Саксона;

  • Полностью переведена хентай сцена с Коу;

  • Полностью переведена хентай сцена с Сяо Чин;

  • Полностью переведена хентай сцена с Литл Бич;

  • Полностью переведена хентай сцена с Тётей Мэй;

  • Полностью переведена совместная хентай сцена Анны и Джины;

  • Полностью переведена хентай сцена с Кэтрин;

  • Полностью переведена хентай сцена с Виксен;

  • Полностью переведена хентай сцена с Донки;

  • Полностью переведена хентай сцена с Файей;

  • Полностью переведена хентай сцена №1-2 с Медсестрой;

  • Полностью переведена хентай сцена №1-3 с Доктором;

  • Полностью переведена хентай сцена №1-2 с Евой;

  • Правки

    Ну вот и всё, ребята. Весь текст, что был в игре - теперь полностью на русском языке. Над переводом хентай сцен я очень старался, надеюсь, что даже от прочтения текста вы поймаете кайф.
Установка
Спасибо большое SileNTViP за разбор ресурсов

1) Перейти по ссылке и скачать архив: Русификатор [drive.google.com]

2) Распаковать файл(ы) и переместить их в \Steam\steamapps\common\VillageRhapsody на замену

3) Выбрать на титульном экране "Язык: Русский";

4) Играть
108 Comments
Kain  [author] 13 Jul @ 1:11pm 
Другой перевод есть. Но он платный. Я его не смотрел. Я не уверяю, но что-то мне подсказывает, что автор частично украл его у меня, так-как он появился позже. Так что, о каком безрыбье идёт речь - мне не понятно
Kain  [author] 13 Jul @ 1:06pm 
Вспомнил. Когда начинал переводить - слово "Рыба-Кот" было одно из первых. Сначала хотел перевести весь текст, а потом его редактировать. Но позже сменил тактику - сначала нахожу предмет в игре, изучаю, перевожу. Учитывая то, что игра из себя представляет - для меня было вполне логично в начале перевести так. Потому я банально забыл о нём и возможно ещё о каких-то вещах. Вывод: писать, что перевод машинный - вообще некорректно
Kain  [author] 13 Jul @ 10:54am 
Перевод не машинный. Если бы был машинный, то он перевёл бы как "Сом, Окунь". Тут просто лично мой косяк. Недоглядел. Делать вывод из-за пары незначительных косяков - такое себе
Blacklllrek 13 Jul @ 10:41am 
перевод машинный, так как я не могу понять, как catfish ( сом ) перевели как рыба-кот, хотя, из-за того что других переводов нет, то и на безрыбье рак рыба
гаспачо 3 Jul @ 6:09am 
как установить на пиратку?
Kain  [author] 28 May @ 10:37am 
Приветствую, раньше был
Ryxyal 28 May @ 9:06am 
Здравствуйте, мне просто интересно, поскольку вы смогли расшифровать cutscene, есть ли у вас доступ к изображениям внутри?
Fabio Elker 10 May @ 2:23pm 
Hi! How you got UNENCRYPITED the CUTSCENES archives? I searched these archives in ALL folders of the game, but I don't got it, because many archives of this game are ENCRYPTED.

Could you say to me the name of the software that you used to unencrypet it?

Thank you in advance.
Kain  [author] 3 May @ 12:24am 
Привет. И тебе спасибо и здоровья:)
DraCKs Δ 2 May @ 7:06pm 
Просто лучший! Дай бог тебе и твоим близким здоровья.