Undertale

Undertale

661 ratings
Undertale [Українська локалізація]
By Andrew and 1 collaborators
Українська локалізація гри Undertale від спілки Pereclaw.
13
9
18
2
7
7
8
7
5
5
2
3
2
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Опис перекладу
Ця модифікація, як не дивно, додасть солов'їну мову та багато інших цікавих речей, які вам точно сподобаються.
Наш переклад перефразовує англомовні жарти на зрозумілі для українців, тому вам не буде нудно проходити гру.
Особливості перекладу
Консольні ексклюзиви. (Тепер РАЗОМ з Xbox One!)

Завжди хотіли пожертвувати купу віртуальних грошей богоподібному Тобі Фоксу, або відгамселити Скажену Нявкалку всередині височенної раковини Папайруса, але у вас є лише комп'ютер і смартфон? Нині ваш шанс здійснити свою мрію, ще й українською!

Зустрічайте... рамки!!! Рамки

Завдяки ним ігровий досвід на екрані роздільністю 16:9 буде набагато приємнішим!
Обирайте, які вам до вподоби:
  • Динамічні — такі рамки підлаштовуються під локацію, в якій ви перебуваєте.
  • Статичні — звичайні рамки з гарним візерунком, які будуть супроводжувати вас протягом всього проходження.
  • Мінімалістичні — як зрозуміло з назви, нічого зайвого.
Будь ласка, під'єднайте контролер.Повідомлення про від'єднаний контролер

Якщо під час гри ваш ґеймпад розрядився, або ви його від'єднали, гра автоматично стає на павзу та пише щось цікавеньке!
(Стандартно ця особливість вимкнена)





Гав Собача святиня

Найсвятіше, найкрасивіше та найкорисніше місце у всій грі.
Віддавайте всі свої накопичення на розвиток святині та станьте повноцінними послідовниками собачої віри! І пам'ятайте: Надокучливий собака піклується про вас!
Очевидна брехня




Няв Скажена Няв-Няв

Новий секретний мінібос із популярного у підземеллі аніме “Няв-Няв: Цьомка-Няшка” тепер на вашому пристрої!
Хай щастить.






Ще трохи і я вийду в плюс...Собаче казино

Стривайте, це що... Азартна залежність у моїй грі для всієї сім'ї?
ЩЕ Б ПАК!
Виграйте унікальні винагороди для справжніх ҐЕЙМЕРІВ або програйте всі свої накопичення слот-машині чи, можливо, Сансу в покер.




Всіляке

Жодного Google Translate
Їй-богу, перекладати таку гру гугл перекладачем якось взагалі не папайрусно.
Тому кажемо оревуар дурнуватому перекладачу і більше ніколи про нього не згадуємо!

Більший розмір вікна гри
Гра більше не буде мікроскопічною, адже розмір її вікна буде автоматично підлаштовуватися під розмір вашого екрана!

Різні платформи
Локалізація буде доступна не лише на Windows, а ще й на Linux, Mac, Android та PsVita!

Підтримка контролерів
Локалізація має власну підтримку ґеймпадів, тож для гри з ними вам не потрібне введення Steam, додаткові програми та інші танці з бубном!
Під контролер також можна налаштувати кнопки, їхній стиль і чутливість стіків.

Захисник зап'ястя
Особливість із DELTARUNE, що дозволяє миттю пропускати текст, затиснувши кнопку [ігрового меню].
Корисна для ваших перепроходжень або спідранів!

Примусова поява Перепрошую
Можливість миттєво натрапити на цього ворога в Жаркраї без очікувань на певну дату та час.

Коментарі Меттатона
Під час свого мюзиклу Меттатон коротко коментує танок головного героя.

Нагороди з консолей
Виконуйте цікаві завдання та отримуйте за це призи (вони ж “досягнення”)!
P.S. Повноцінно вони працюють лише на Android (Досягнення в Google Play) та Vita.
У локалізації на інших ОС -- суто косметичні й ніяк не впливають на ваш профіль у клієнтах ігрових сервісів.
Приклади перекладу
ЛоготипЗаставкаНабір ім'яЗбереженняОпудало. Стоїть.СРАКА ЛІНИВА!!!
Встановлення перекладу
UNDERTALE

UNDERTALE DEMO
УВАГА: DEMO охоплює лише РУЇНИ, має трохи відмінний від повної гри візуальний стиль і унікальні елементи. Також ми навмисно зберегли деякі помилки з оригіналу.

1. Перейдіть за посиланням і завантажте DEMO.
2. Далі розархівуйте DEMO у зручне для вас місце. Пароль від архіву: undertale-demo-ua
3. Тепер зайдіть до теки гри й запустіть її. Готово! Приємної гри!
Новини та оголошення
25 червня 2025

Українська локалізація Undertale, можна сказати, вже тут.
Переклад. Редактура. Вичитка. Тестування. Весь цей тяжкий і довжелезний шлях — позаду.
Тому в сьогоднішньому довгочиті ПОСТУПУ ми детальніше розберемо:
  • Ексклюзиви з консолей,
  • Додаткові параметри,
  • Різницю у версіях на різних ОС,
  • LITE версію,
а також:
  • Розповімо, що за останні пів року покращили в українізації демоверсії Deltarune та про переклад нових розділів.

>> Читати довгочит[pereclaw.nekoweb.org] <<
(Для найкращого відображення сторінки радимо переглядати її з ПК або у вебверсії “для комп'ютера”)

— DanielleTlumach
Часті питання
Куточок запитань(ЧаПи)((Треба перемалювати, хе-хе))
UNDERTALE
П: Для якої версії гри ця локалізація?
В: UNDERTALE 1.08

П: Із якої мови виконано переклад?
В: Із мови оригіналу, себто англійської, з оглядом на офіційну японську локалізацію.

П: Де можна завантажити локалізацію?
В: За одним із чотирьох посилань у розділі “Посилання”.

П: Як встановлюється ця локалізація?
В: Патчем через Delta Patcher, тому з піратською копією гри вона не працюватиме.
    Посилання на інструкції з її встановлення на кожну з доступних ОС є в розділі “Встановлення перекладу”.

П: У яких крамницях можна придбати гру, щоб на неї ставилась локалізація?
В: Локалізація сумісна з копіями гри, придбаними в Steam, GOG[www.gog.com] або Крамниці Microsoft[www.microsoft.com].

П: У мене не відкривається Delta Patcher. Що робити?
В: Спробуйте онлайн патчер[www.marcrobledo.com].
    Процедура застосування патчів ідентична.

П: Я можу продовжити своє старе збереження з цим перекладом, чи гру треба починати з початку?
В: Так, ви можете продовжити зі своїх старих збережень.

П: У мене пройдена демоверсія гри з вашим перекладом.
     Чи підтягне мій прогрес з неї повна версія гри, як це робить DELTARUNE?

В: На жаль, ні. Зі слів Тобі Фокса, DEMO він створював на старезному ПЗ із зовсім іншими спроможностями.

П: Чи можу я продовжити своє збереження у грі вже без перекладу?
В: Так, можете.
     Єдине, що локалізація вносить від себе в збереження — ім'я гравця українською.

П: Чи можна поставити мод [назва моду] на гру з перекладом?
В: На жаль, ні, адже більшість модифікацій ставляться на data файл гри, і наша локалізація теж, тому будь-який інший мод просто перекриє її.

П: Чи зробите ви локалізацію гри на інші ОС? Наприклад, Nintendo Switch або PlayStation 4?
В: Ні, оскільки для цього перекладачам, а потім і гравцям довелося б зламувати свої приставки, що є порушенням їхньої “Угоди користувача” або “Умов обслуговування”.

П: Чому ж тоді ви зробили переклад гри на PlayStation Vita?
В: Тому що ця приставка, на відміну від тих двох, офіційно більше не підтримується й не обслуговується. Також на Vita вже неможливо легально придбати ні цифрову копію гри, ні її фізичне видання.

П: Чи зможу я отримувати колекційні картки гри в Steam, поставивши цю локалізацію?
В: Так, зможете.
     Наша локалізація не впливає на взаємодію гри із клієнтом Steam.

П: Куди краще звертатися, якщо під час гри з перекладом мені трапиться баґ або текстова помилка?
В: Хоча абсолютну більшість різних помилок і баґів ми виправили ще на етапі Вичитки й Тестування, якщо знайдете якісь — просимо повідомляти про них на нашому Discord-сервері DR/UT Україна, або принаймні в коментарях до цього посібника.
У крайньому разі можете відправити листа на імейл undertale.ukrloc.pereclaw@gmail.com.


UNDERTALE DEMO
П: У DEMO працюють контролери?
В: Ні, однак під нього можна налаштувати введення свого контролера у Steam, попередньо додавши застосунок демоверсії у свою бібліотеку ігор, або ж завантажити та налаштувати програму JoyToKey.

Га? Вже?
Автори
Над українською локалізацією працювала спілка Pereclaw

Організатор
  • Andrew "Roavello" Camomile

Перекладачі
  • Andrew "Roavello" Camomile
  • DanielleTlumach
  • yanchukcha
  • x1ki_
  • Sandwick
  • Chiromy
  • BoneKiller
  • pita_guy

Редактори
  • Chlorine
  • DanielleTlumach
  • yanchukcha
  • pita_guy
  • silly_garlic
  • shultz42
  • perishrad

Озвучення
  • Квітик — pita_guy

Особлива подяка
  • Наші улюблені тестери
  • Mark L.
  • Maeve
  • foalex
  • Мигаль Кушницькый
  • Vultumast та Daniela за Undertale Decompilation
  • Booker Dev за Мобільний порт Undertale

Йду назад у свою комірчину. ƪ(˘⌣˘)ʃ
193 Comments
Неймовірна робота
дякую :boop:
Panov 14 Jul @ 12:49pm 
Крутий переклад, варто пройти гру разом з ним:sans:
Vanz 13 Jul @ 12:00pm 
Дуже дякую, вже пару місяців чекав і нарешті дочекався.І ще раз дякую за локалізацію.
timotka 8 Jul @ 12:55am 
То баг, розробники вже про це знають і найближчим часом вирішать цю проблему
Hello9927292 7 Jul @ 11:20pm 
В частині де монстри розповідають історію, там у двох вулкачика (я не пам'ятаю ім'я цих монстра) вилазить текст. Це справді баг? Чи це виправляється повноекранним режимом?
timotka 7 Jul @ 3:29am 
В пості присутні посилання на бету, і на повну версію гри
LIKOHOP 7 Jul @ 3:24am 
а можно блять на виндувс не бету а полную версию
Han 5 Jul @ 6:20am 
змінили розташування патчу та все запрацювало! дуже дякую. не можу дочекатись насолодитись перекладом!)
VanO3i_UA 5 Jul @ 5:00am 
Дуже-дуже дякую