Chrono Ark

Chrono Ark

Not enough ratings
Русификатор Chrono Ark (1.2h)
By KOTEHOK
Полностью ручной перевод всех системных меню, игровых интерфейсов и геймплея. Вручную переведено около 7700 строк текста (≈ 770 000 символов). Перевод диалогов выполнен в механическом режиме с помощью нейросети.
3
2
3
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Перевод
ПЕРЕВОД ИГРЫ V 0.4.0.2[drive.google.com]
ПЕРЕВОД ВСТУПИТЕЛЬНОГО РОЛИКА[drive.google.com] (Обновление от 30.03.2025)


Для установки основного перевода игры необходимо переместить файлы из архива в папку ...steamapps\common\Chrono Ark\ChronoArk_Data\StreamingAssets с заменой.
Выбрать Japanese в настройках Language


Для установки перевода вступительного ролика необходимо переместить файлы из архива в папку ...steamapps\common\Chrono Ark\ChronoArk_Data с заменой
Работает после установки Japanese в настройках

В начале игры, лучше выбрать второй слот для сохранения


История Обновлений:
Перевод v 0.4.0.1

1) Полностью ручной перевод всех системных меню, игровых интерфейсов и геймплея. Переведено около 7700 строк текста (≈ 770 000 символов).
2) Перевод диалогов выполнен в механическом режиме с помощью нейросети.
3) Проведена работа над синхронизацией используемых понятий и ключевых слов.
4) Проведена масштабная работа для создания цветовых акцентов ключевых понятий в описании Навыков.
5) Максимальное использование инструментов форматирования и вёрстки, для придания тексту максимальной читабельности и интуитивности.



Если кто-то может и хочет помочь с переводом текста, свяжитесь со мной в этой теме.

https://steamhost.cn/steamcommunity_com/sharedfiles/filedetails/?id=3470932529

https://steamhost.cn/steamcommunity_com/sharedfiles/filedetails/?id=3471651827
48 Comments
Sand dan Glokta 2 Aug @ 9:07am 
Спасибо за перевод!
Hali-Gali 12 Jun @ 4:17am 
Дико извиняюсь, есть игрушечка "Foretales", там товарищ взялся за перевод, но за пару лет фактически мало что сделал, ссылаясь на сложность, необходимость переводить с немецкого и т.п... А игра-то хорошая, тоже стильно отрисованный сюжетный карточный рогалик. Может посмотришь, нельзя ли её как бы эт самое того-этого, хотя бы нейросеткой? :2016imnotcrying:
KOTEHOK  [author] 26 May @ 10:17am 
Замечания учтены - обновлено до V 0.4.0.2
oniat 24 May @ 4:29am 
На этот раз описание навыка
Character/LucyC_PassiveDes
Apply 'Step' buff on the last drawn skill of another ally.
У вас: Последний применённый Навык получает эффект СКАЧОК.
Надо: Применяет 'СКАЧОК' к последнему взятому навыку союзника.
KOTEHOK  [author] 21 May @ 4:07pm 
Да, конечно, спасибо за найденные замечания, правки будут внесены, если что найдете, пишите
oniat 21 May @ 4:06pm 
Item_Equip/Alicesgift_Description
"Increase fixed ability damage by 2."
У вас: "Увеличьте Урон Навыка на 2 ед."
То что он именно фиксированный пропущено. Не подумайте что я придираюсь, в целом из контекста предмета можно понять что речь именно про фиксированный навык, но мне кажется эта деталь в этом месте должна быть.
KOTEHOK  [author] 21 May @ 1:42pm 
Спасибо, на следующей неделе внесу исправления
oniat 21 May @ 9:45am 
BunnyHeadband_CasinoDLC_Description
"Whenever the wearer takes 6 instances of damage, the next skill deals 80%"
У вас: "Когда Владелец получает 6 ед. Урона, увеличьте Урон..."
На самом деле эффект срабатывает после получения 6 ударов а не 6 единиц урона.
oniat 21 May @ 8:13am 
Если вы ещё работаете над переводом, вот маленькое исправление.
Файл LangDataDB.csv строка Item_Equip/EndlessScroll_Description
"This equipment cannot be cursed. Enchantments can be stacked on this item."
У вас переведено как "Другие Заклинания могут быть применены." Хотя тут весь смысл в том что "Зачарование накапливается на этом предмете".
oniat 19 May @ 12:46pm 
Проверьте строку 3384, файла LangDataDB.csv, которая содержит фразу "[A]Джоуи, тебе не душно в этой маске?". Кажется там отсутствует колонка с указанием Типа, а именно "Text". Хотя я с этой разметкой не знаком, может это норма.