Sid Meier's Civilization VI

Sid Meier's Civilization VI

Better Chinese for GS
Showing 11-13 of 13 entries
< 1  >
Update: 14 Feb, 2020 @ 9:59am

2020-2-15 V2.0
总体修改

优化

将原有的XX(区域名)、XX区、XX区域统一翻译为XX(例:圣地、圣地区、圣地区域统一翻译为圣地)。统一去掉“区”或“区域”因为考虑到游戏中从来没有过“大学建筑“这种词汇。
统一了选择区域位置时,地块上显示的相邻加成的详细条目的格式。现在格式统一为:+X资源来自XX。
将“剑客”重新翻译为“剑士”。这是考虑到中文中这两个词汇有着一定的差异,而“剑士”更贴近“swordman”这一词汇的本意。
将“在XX地形有更快的移动力”重新翻译为“在XX地形无移动力惩罚”,明确了所谓“更快”的量。
统一了拥有堡垒防御加成的奇观/改良设施的描述。
将“如回合开始时处于XXX,移动力变为A”统一修改为“如回合开始时处于XXX,移动力+B”,使表述更准确。
将“原始首都”、“原首都”、“第一座城市”与“游戏初始时的首都”统一翻译为“原始首都”。
将”城市发展速度“、”发展速度“统一翻译为”人口增长速度“。如此翻译是为了更加明确加成对象,避免产生误会。
将“防御性区域”、“防御区域”与“区域防御”统一翻译为“区域防御”。
将“忠诚度100%”修改为忠诚度100。
优化了对于回合结束后自动回复生命的翻译。


修正

将“娱乐区域+X宜居”重新翻译为“+X宜居”,理由见1.0版本的更新说明中的此部分。
将“后工业时代”重新翻译为“工业时代后”。

细节修改

优化

修改了印加路网与隧道的能力描述。现在的描述更加准确。
优化了曼萨穆萨的能力翻译,强调了黄金时代奖励商路是永久的。
优化了运河等为贸易路线提供金币加成的区域/奇观/道路对金币加成描述。
优化了巴拿马运河的建造条件。现在的描述更加准确。
优化了百花齐放黄金时代加成、自由探索黄金时代加成与秦始皇的能力描述。现在的描述更加准确。
优化了文化遗产的鼓舞条件描述。

修正

修正了桑科雷大学的描述。同时现在的描述将比以前更加清晰。
修正了1.0版本中政策卡:权术主义中出现的错别字。
修正了黑暗时代政策卡:权力归花儿的描述。
修正了黑暗时代政策卡:信息战的描述。
修正了将“solar farm”错误的翻译成“太阳能农场”的错误。现在翻译改为与其它发电厂同格式的“太阳能发电厂”。
修正了渔场的描述。
修正了坟墩的描述。
修正了巴巴罗萨能力的描述。该能力使得巴巴罗萨在对抗城邦时+7战斗力而非攻击力,此为英文原文描述错误。

Update: 11 Feb, 2020 @ 2:20am

2020-2-11 V1.0
总体修改

将部分F星汉语修改为了人话。

优化

将原有的“+X%生产力”区分为了“+X%建造速度”与“+X%生产力”。前者可增加砍树、大工程师、秦始皇阿兹特克工人能力等非城市产出生产力,后者只能增加城市面板上的每回合生产力产出。(但RF版平旮旯的鉴赏家与研究员未做更改,原因是更改此能力会影响GS版的描述)
将原有的“+X魅力”区分为了“为相邻单元格提供+X魅力”与“+X魅力”。前者只能改变相邻单元格魅力而无法改变所在格魅力,后者反之。
为所有的区域、改良设施、地形、地貌的描述内添加了其对魅力的影响。
将宜居度分类中的“来自娱乐设施”修改为了“来自城市设施”。该条目在原版本为娱乐中心与少部分奇观专属,但由于在后续更新中,引入了大坝加宜居、水渠相邻地热加宜居等非娱乐设施加宜居的机制。为了不引发误会,这里将原文的“entertainment”改为了城市设施。

修正

修复了将“flat land”与“plain”均翻译为了“平原”的错误。现在“flat land”的翻译改为了平坦地形,指代非山脉、丘陵的陆地地形。
修复了将“+X Amenity from entertainment”翻译为了“娱乐设施+X宜居”的错误。原文直译应为“+X宜居度(来自娱乐设施)”。但考虑到了来自市政、伟人、宗教等宜居度均未标明来源,为了避免歧义,现翻译改为了“+X宜居度”。同时结合总体优化第四条,可有效避免歧义。
修复了“entertainment complex”在不同地方翻译为了“娱乐中心”与“娱乐设施”两种翻译的错误。现将翻译统一为“娱乐中心”。
修复了将“specialty district”与“unique district”均翻译为了“特色区域”的错误。现在“specialty district”被正确的翻译为了“专业化区域”,该词用于指代需要人口数量支持的区域。
将“combat victory”重新翻译为“击杀单位”,使得表述更加直观。

细节修改

优化

修正了巴西能力中,有关雨林对社区住房的影响。现在这个能力的表述将比英文原文更加准确。
修正了布宜诺斯艾利斯的能力描述。原因是宗主城邦获得的加成资源并不能提供宜居度。
修正了圣瓦西里主教堂的能力描述。原因是该能力并不增加圣城产生的旅游业绩(尽管他们也属于宗教旅游业绩),同时修正后的翻译与遗物箱保持一致,尽可能的让玩家意识到这两个加成是叠加而非叠乘。
修正了阿蒙森斯科特南极站的能力描述,强调了“有5块雪地或雪地丘陵”的加成翻倍只作用于当前城市。
将沙漠民俗的作用对象改为“沙漠与沙漠丘陵”,极光之舞的作用对象改为“冻土与冻土丘陵”。修正后的表述将更加严谨。
为圣米歇尔山的描述中增加了新的效果,补充了英文说明没有、但实际存在的堡垒防御加成。同时改动圣米歇尔山的能力描述使其更符合中文语言逻辑。
修正了日本能力描述中,将“替换为”写为“额外获得”的错误。该错误的出现是由于英文原版出现了表述错误,由于在XML中,存在一段专门的代码刻意删除掉了日本原有的少额区域相邻加成,所以此问题可以认定为表述错误而非游戏BUG。
将““失落”之城”重新翻译为了“一座未知城市”,使其更符合中文语言逻辑。
优化了凯瑟琳能力的描述,使其更符合中文语言逻辑。
优化了罗马能力的描述。
优化了图拉真能力的描述。
将“Air Fighter”的翻译从“天空斗士”改为“战斗机”。
优化了满足成吉思汗第一议程后,成吉思汗夸奖你的翻译,使其更贴合原文。

修复

修复了摩亨朱达罗能力中,将“as if”翻译为了“如果”的错误。现在这个能力表述将更准确。
修复了卫城的描述中,将相邻奇观加成写为1的错误。该错误是由于剧院广场加强后,卫城描述未随其一起变动的缘故。
修复了电影制片厂的描述中,将“in the Modern era”当做了状语翻译的错误。现在电影制片厂的能力表述将更准确。
修复了戎克船的描述中的中文语法错误。现在“+5战斗力”的主语从“编队单位”改为了“戎克船”。
修复了启蒙运动的能力描述中,将“versus your civilization”翻译为了“对您开战的文明”的错误。现在这个能力翻译被修正为“对您文明产生的宗教旅游业绩减半”。
修复了阿蒙森斯科特南极站的建造条件中。正确翻译应为阿蒙森斯科特南极站“必须建造在雪地或雪地丘陵上”。
修复了维尔纽斯的能力描述。“+50%剧院相邻加成”应为针对“你最高级同盟的每个等级”。
修复了蒙古能力翻译中,将“double”用于修饰“基础战斗力”的错误。现在这个能力表述将更加准确。
修复了领土扩展战争的中文语法错误。现在这个能力表述将更加准确。
修复了阿拉伯能力翻译的错误,同时修改了表述使能力表述更准确。
修复了项目重启反应堆的翻译的错误。现在重启反应堆再也不能使反应堆“寿命归0”了,而是“工龄归0”。
修改了其他玩家由于您产生的不满过高时谴责您的理由描述,并更大程度的区分了“您让他人产生不满。”和“您对他人产生不满。”。更新版的理由分别为“他们对您的所作所为积怨已久。”与“您对其他国家的所作所为已被他们尽收眼底。”
修改了不满度面板中“但世界领袖对此熟视无睹”的错误翻译。正确翻译应为“其它领袖会无视接下来……”。
修复了医疗兵大科学家扎拉哈维的被动能力描述中,将回复量增加翻译为每回合回复的错误。现在这个能力表述将更加准确。

Update: 10 Feb, 2020 @ 1:58pm

更新日志等我睡醒了再写。反馈BUG或获取最新动态请关注B站:流浪de蒲公英(https://space.bilibili.com/9027022/)。