Banished

Banished

French Translation Package [Version 9.0]
Showing 1-10 of 10 entries
Update: 27 Jun, 2015 @ 2:20pm

Update to version 9

Update: 1 Mar, 2015 @ 6:01am

Version 8.0 - Notes de mise à jour:

- Correction de quelques fautes d'ortographe non découvertes jusqu'à maintenant
- Correction d'une faute de frappe dans le menu déroulant de l'option de sauvegarde automatique ("Quize" devient "Quinze")
- Le métier "Marchand" a été renommé "Magasinier" afin de mieux correspondre au travail réellement effectué par le travailleur
- Le métier "Vendeur" a été renommé "Commerçant" (pour mieux correspondre avec le nouveau métier "Boutiquier" de la future version française du mod "Colonial Charter - Excellent adventure")
- Le terme anglais "Fuel" est désormais traduit "Combustible(s)" et non plus "Bois de chauffage" (Le terme "Firewood" est par contre toujours traduit "Bois de chauffage") car le "Bois de chauffage" n'est pas le seul combustible disponible dans le jeu (et c'est encore plus vrai avec le mod "Colonial Charter - Excellent adventure")
- Modification de certains dialogues relatifs aux bâtiments endommagés
- Les descriptions de certains bâtiments ont été légèrement modifiées
- Les descriptions de certaines commandes (récolte, annulation, etc.) ont été légèrement modifiées

-------------------------

Version 8.0 - Changelog:

- Correction of some spelling mistakes that was still unfound until now
- Correction of a typo in the drop-down menu of the autosave option ("Quize" becomes "Quinze")
- The "Marchand" profession has been renamed "Magasinier" to be more representive of the work that is really done by the laborer
- The "Vendeur" profession has been renamed "Commerçant" (to better fit with the new "Boutiquier" profession of the future french version of the "Colonial Charter - Excellent adventure" mod)
- The english term "Fuel" is now named "Combustible(s)" instead of "Bois de chauffage" (The term "Firewood" is still translated "Bois de chauffage" though) because the "Bois de chauffage" is not the only fuel available in the game (even more so with the "Colonial Charter - Excellent adventure" mod)
- Modification of some dialogs/texts related to damaged buildings
- Some buildings descriptions have been slightly modified
- Some commands descriptions (collect, cancelation, etc.) have been slightly modified

Update: 6 Dec, 2014 @ 1:43am

Version 7.0 - Notes de mise à jour:

- Correction de quelques fautes de frappe ou d'ortographe dans les tutoriaux
- Correction de quelques fautes d'ortographes ou de frappe dans certains dialogues/textes en jeu
- Modification des noms des climats dans la fenêtre de création d'une nouvelle partie
- Modification de certains dialogues relatifs aux décès et aux maladies
- Le "Piment" a été renommé "Poivron"
- Le "Pasteur a été renommé "Prêtre" comme demandé
- Les "Herbes" ont été renommées "Herbes médicinales"
- "Vernaison" a été corrigé en "Venaison"
- Le terme "citoyen" a été remplacé par le terme "villageois" (homogénéisation)
- Modification du nom de certaines viandes
- Les noms de certaines ressources sont passés du singulier au pluriel (Ex: "Châtaignes" à la place de "Châtaigne")
- La fenêtre du "Journal des événements" a été élargie pour éviter les débordements des messages vraiment longs
- Les cases d'inventaire des Maisons, de l'Hôtel de ville et du Comptoir de commerce ont été élargies pour éviter les problèmes de décalage d'interface avec certaines nouvelles ressources introduites par la version française du mod "Colonial Charter - Maple Harpoon" (Bientôt disponible !)
- La "Loge du tisserand" a été renommée "Atelier du tailleur" pour éviter les confusions avec un nouveau métier du mod "Colonial Charter - Maple Harpoon"
- Nouvelle image de preview du mod pour le Steam Workshop
- Recompilation du mod avec la dernière version du ModKit (141123)

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Version 7.0 - Changelog:

- Correction of some spelling mistakes and typo in the tutorials
- Correction of some spelling mistakes and typo in the ingame dialogs
- Modifications of the names of the climates in the "New game" window
- Modifications of some dialogs/texts related to death and disease
- The "Piment" has been renamed "Poivron"
- The "Pasteur has been renamed "Prêtre" on popular demand
- The "Herbes" have been renamed "Herbes médicinales"
- "Vernaison" has been corrected in "Venaison"
- The term "citoyen" has been replaced by the term "villageois" (for homogenization purpose)
- Modification of the names of some types of meat
- The names of several resources are now in the plural form instead of the singular form (Ex: "Châtaignes" instead of "Châtaigne")
- The "Event log" window has been expanded to avoid the overflow of really long messages
- The inventory cells of the houses, the trading post and the Town hall have been enlarged to avoid misalignment problems with some new resources introduced by the french version of the "Colonial Charter - Maple Harpoon" mod (Coming soon)
- The "Loge du tisserand" has been renamed "Atelier du tailleur" to avoid the confusion with a new profession of the "Colonial Charter - Maple Harpoon" mod
- New preview image for the Steam Workshop
- Recompilation of the mod with the latest version of the ModKit (141123)

Update: 4 Nov, 2014 @ 4:01pm

Version 6.0 - Notes de mise à jour:

- Correction de quelques fautes d'orthographes dans les textes des tutoriaux
- Mise à jour de certaines traduction en jeu
- Mise à jour de la traduction des messages d'avertissement relatifs au chargement d'une partie après la modification de la liste des mods activés
- La fenêtre "Métiers" est désormais plus aérée (plus d'espace entre les textes, images et boutons) et peut maintenant acceuillir de longs noms de métier sans décallage
- Adaptation du premier onglet de l'hôtel de ville pour qu'il puisse lui aussi accepter les longs noms de métier sans décallage
- Le "Carrier" a été renommé "Tailleur de pierre" comme demandé plusieurs fois
- Nouvelle image de preview du mod pour le Steam Workshop
- Recompilation du mod pour la version 1.0.4 finale (créé avec le ModKit 141103)

---------------------------------------------------------------------

Version 6.0 - Changelog:

- Correction of some spelling mistakes in the tutorials
- Update of the translation of some ingame dialogs
- Update of the translation of the warning messages related to the loading of savegames after the modification of the list of activated mods
- Graphical work on the "Professions" windows (better aeration of the texts/images, larger buttons and more space for long profession names)
- Adaptation of the first tab of the townhall to the larger profession names allowed by the update of the "Professions" windows
- The "Carrier" has been renamed "Tailleur de pierre" on popular demand
- New preview image on the Steam Workshop
- Recompiled for the final 1.0.4 version of the game (created with ModKit 141103)

Update: 4 Oct, 2014 @ 3:19pm

Version 5.0 - Notes de mise à jour:

- Les nouveaux textes/dialogues introduits dans la dernière version du jeu (build 141003 mis à disposition le 3 octobre 2014) sont maintenant traduits en français
- Correction du bug causant un crash du jeu lorsque le joueur clique sur le menu Options (Ce bug était dû aux modifications apportées au Menu Options par le développeur du jeu)

---------------------------------------------------------------------

Version 5.0 - Changelog:

- Translation of the new dialogs/texts added in the latest build of the game (build 141003 (released on October 3 2014))
- The game will no longer crash when the user/player click on the Options menu (this bug was the consequence of the update of the Options menu made by the game developper for the latest build)

Update: 28 Sep, 2014 @ 6:35am

Nouvelle modification de l'image d'aperçu car il semblerait que les images avec un fond transparent ne puissent pas être utilisée comme image d'aperçu d'un mod.

-----------------------------------------------------------

New modification of the preview image because it seems that images with a transparent background can't be used as the preview image of a mod.

Update: 27 Sep, 2014 @ 9:55am

Modification de l'image d'aperçu (la première version ne s'affiche pas)

-----------------------------------------------------

Modification of the preview image (the first version is not displayed)

Update: 27 Sep, 2014 @ 7:57am

Suppression de la description française du mod car les caractères accentués ne sont pas supportés.

---------------------------------------------------------------

Removal of the french description because accented characters are not supported.

Update: 27 Sep, 2014 @ 7:44am

Première version de mon mod "French Translation Package" disponible sur le WorkShop :)

-----------------------------------------------------------------------

Initial upload of "French Translation Package" on the Steam Workshop

Version history (as published on Banished Info):

Version 1.0:

Alpha version of the translation

Version 2.0:

- The font is no longer the ugly Arial font. I managed to fix the problem (thanks again Enneka) that had prevented me to use the nice FrancophilSans font.
- New version of the translation of the main dialogs/texts of the game (StringTable file)
- First draft of the translation of 2 out of the 4 tutorials (GettingStarted and Trade)
- Correction of most of the graphical bugs induced by the long french dialogs (I still need to find how I can enlarge some of the game windows to give more space to some texts (In the Town Hall or the Trading Post for example))
- My FrenchTranslation mod now have is own custom icon !

Version 3.0:

- Update of the translation of the main dialogs/texts of the game (StringTable file)
- The 4 tutorials are now fully translated
- The main page of the help reference is now translated
- Fix of all the graphical bugs induced by french dialogs (too short windows, text overlappings, column mislalignments, etc.) ! It took me a lot of hours to do this so I hope that I did not miss any of them ^^
- Removal of the modifications of some of the Template file to reduce compatibility issues

Version 4.0:

- Translation of the new dialogs/texts added in the latest build of the game (For an unknown reason some of these texts are not loaded properly by the game at the moment)
- Update of the translation of the tooltips of some buildings (homogeneisation)
- The problem of overflowing texts in some tooltips is now fixed (by the latest version of the game, I didn't change anything in the mod to address this problem)

Update: 27 Sep, 2014 @ 7:44am