Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
人物形象可參考三國志12的年輕版陸遜(無頭盔年輕版),萬分感謝!
翻譯更新
https://steamhost.cn/steamcommunity_com/sharedfiles/filedetails/?id=2833305945
原作者若有更新再請通知我刪除
您辛苦了
所以可能又要麻煩您更新了~
进入游戏发现没有邹氏和董白的朋友重新订阅一下MTU应该就好了,我今天也是这样。
高順的破陣戟比較像一支槍
修复了张苞的技能夙仇描述为关兴的问题,并更新技能名为【逐北】灵感来源:【乘胜逐北】,以及演义中郭淮,孙礼不敌蜀军爬山弃马,张苞追击二人,不慎坠落山崖,伤重不治而亡。
关嫣的【明珠】技能本为直译MTU英文的技能描述,觉得有些无厘头,加上【明珠】技能比较类似原版中的【刚韧】,所以将技能名更改为【松柏】,灵感来源:原版技能【刚韧】,以及松柏所象征的坚强不屈的品格,“漫道无华争俏丽,长青更胜一时芳。”
更新了张苞的称号描述
修复了关嫣【箕裘】的技能描述中的错别字
修复了一些文本不统一的问题
我也希望呀!毕竟我对繁体的一些语态用词和习惯都是非常陌生的,你们看着简体直接转换过来的文本估计也觉得蛮奇怪的
关兴没有立绘,但我估计MTU已经在做了
至於繁體本地化 我遊戲玩的時間也不多 也沒辦法一直去維護這些 只能等其他有熱忱的大大們 看誰能夠共同合作 或是另行製作本地化翻譯減輕你的負擔了
还有就是吕玲绮是日本光荣公司做游戏的时候创造出来的名字,史实翻译就是吕姬,不管简体翻译还是繁体翻译都是一样的,这是两个独立的称呼,估计你以前三国无双和三国志游戏玩的不少吧哈哈哈。