The Talos Principle

The Talos Principle

Dutch translation of The Talos Principle
30 Comments
Mgenta 3 Jan, 2024 @ 1:02pm 
Hie, I want to create a mod in my mother language to the Road to gehenna DLC. Can you explain me or tell me some tips and warnings you think it's important on modding with Serious Engine and/or Editor? I'm a begginner in coding so any info will be a great help.
------------------------------------------
Es handelt sich um einen von Englisch übersetzten Text für jemanden mit Google Translate, der mir hilft, ihn zu finden. Hallo, ich möchte eine Mod in meiner Muttersprache für den Road to gehenna DLC erstellen. Können Sie es mir erklären oder mir einige Tipps und Warnungen mitteilen, die Ihrer Meinung nach beim Modding mit Serious Engine und/oder Editor wichtig sind? Ich bin ein Anfänger im Codieren, daher sind alle Informationen eine große Hilfe.
gerb 14 Apr, 2021 @ 2:37pm 
Ik heb me geabboneerd maar hij werkt niet, als ik in de talos log kijk, krijg ik deze error message:

Error reading workshop package '571796369' metadata: Must provide filename to open!
Adding workshop package '' (id: '571796369', owner: '', file: '')
daniel.mantione  [author] 3 Jul, 2016 @ 11:47am 
Nieuwe versie geüpload: Ik heb de teksten nog eens nagekeken, wat her en der tot wat aanpassingen heeft geleid.
Nixel 6 Jun, 2016 @ 1:56pm 
Wow, je hebt zelfs textures aangepast! Ik ben onder de indruk!
daniel.mantione  [author] 5 Jun, 2016 @ 10:32am 
Ik heb weer een nieuwe versie geüpload. Alle tekst die met de toren verband houdt is vertaald. Dit was het laatste en dat betekent dat het gehele spel nu vertaald is! Naast het voltooien, zijn er ook verspreid over het hele spel verbeteringen aangebracht.

Mocht je nog fouten vinden, of teksten vinden die niet kloppen, dan hoor ik dat graag.
daniel.mantione  [author] 15 May, 2016 @ 12:36pm 
Ik heb een nieuwe versie geüpload, het is nu bijna af. Wereld C is voltooid, de terminalteksten zijn voltooid en overal zijn vele kleine verbeteringen geweest. Er zijn nog teksten in de toren die onder handen genomen moeten worden en her en nog een paar stukjes ondertiteling van de stemmen.
Spectra (Spirit) 6 Mar, 2016 @ 9:41pm 
For all those eager to cringe. Naw jk, I'm sure it must've been quite a toil. I myself simply like my software in english x3

At least it'll make sure that these valuable messages and perspectives will not be lost in translation, such consideration I find commendable.
daniel.mantione  [author] 29 Feb, 2016 @ 2:15pm 
Ik heb even geprobeerd mijn eigen werkversie te verwijderen en heb me ook even geabonneerd. Het werkte inderdaad niet. Ik heb daarop de mod opnieuw geüpload en daariop werkte het direct weer. Zou je nog een keer kunnen proberen?
daniel.mantione  [author] 29 Feb, 2016 @ 12:22pm 
Het spel controleert welke talen geïnstalleerd zijn als je het opstart. Het heeft dus geen zin om tijdens het spelen de workshop te bezoeken, inderdaad stopt het spel als je dat doet. Gewoon abonneren en dan het spel starten moet genoeg zijn.

Als het niet blijft lukken, kijk dan eens in de Talos.log, daar wordt informatie in geschreven over de .gro-bestanden die het spel tegenkomt tijdens het starten. Daartoe behoren de .gro-bestanden van het spel zelf, maar de vertaling is ook een .gro en wordt gecontroleerd. Als het spel hem weigert, zal het daar vast een reden neerschrijven waarom dat gebeurt. Als je je Talos.log ergens uploadt, wil ik er ook wel even naar kijken.
Haro 29 Feb, 2016 @ 12:11pm 
Ik heb op abonneren geklikit, maar de keuze voor nederlands verschijnt niet. Sterker nog, als ik naar workshop ga stopt het spel.
daniel.mantione  [author] 29 Feb, 2016 @ 11:07am 
Je moet hierboven op "abonneren klikken" en als het goed is kan je bij de taalinstellingen in het spel dan voor Nederlands kunnen kiezen
Haro 29 Feb, 2016 @ 6:07am 
Hoe krijg ik de nederlandse vertaling in dit mooie spel?
daniel.mantione  [author] 7 Feb, 2016 @ 12:14pm 
Nieuwe versie is geüpload. Wereld B is nu voltooid en ik heb de QR-codes nog eens nagelopen, evenals veel andere kleine verbeteringen. Klaar is het nog niet, maar het begint toch wel ergens te komen.
the dutch retro gamer 3 Feb, 2016 @ 4:32pm 
hardstikke bedankt voor de moeite en veel succses.:steamhappy::tinydice:
King China 30 Jan, 2016 @ 11:46am 
Dat zou inderdaad een hele prestatie zijn, vooral omdat je dit helemaal vrijwillig doet. Alvast veel succes en bedankt voor al je moeite!
daniel.mantione  [author] 30 Jan, 2016 @ 11:37am 
Het is een monikkenwerk :) Elke vertaling heeft zijn eigen uitdagingen, bij TTP is het dat een hoop strings met elkaar in verband staan, wat je niet ziet als je ze afzonderlijk in een teksteditor bekijkt. Je moet het spel dus echt spelen om het goed te doen, en ik probeer dus alles wat ik ook vertaal in het spel zelf te zien. Veel van de officiële vertalers hebben dat niet gedaan, maar ik wel, kwaliteit gaat boven snelheid. Vandaar dat je af en toe zult stuiten op dingetjes die nog niet af zijn, maar ik heb hoop dat deze vertaling ooit als minstens zo goed aangeduid zal worden als het origineel.
King China 30 Jan, 2016 @ 10:51am 
Ik doelde inderdaad op de tweede code aan het begin van het spel. Leuk om te zien dat je er nog altijd actief aan bezig bent. Het is zeer bewonderenswaardig dat je je zelfstandig aan zo'n grote karwei wijdt!
daniel.mantione  [author] 30 Jan, 2016 @ 9:15am 
Dan zijn er twee mogelijkheden, ik heb werkelijk een typfout gemaakt of je bent op een QR-code gestuit die door Google vertaald is en ik over het hoofd gezien heb bij het nalopen. Ik neem aan dat je met de tweede code op een code aan het begin van het spel doelt.

Ik om spoedig met een update waarin wereld B voltooid is, en weer het nodige verbeterd is.
King China 30 Jan, 2016 @ 9:06am 
Bij de tweede QR-code zie ik al meteen twee typfouten, jammer :(
the dutch retro gamer 1 Jan, 2016 @ 2:50pm 
engels geen probleem maar nederlands te gek dank je
thomas_4120 29 Dec, 2015 @ 2:18am 
Wauw, ik wist niet dat het beheersen van engels een must is voor fylosofie. Die arme grieken uit de oudheid hadden blijkbaar geen idee van waar ze mee bezig waren! :P Ik hoop dat je snapt dat fylosofie en het beheersen van een tweede taal zo goed als niets met elkaar te maken hebben.
daniel.mantione  [author] 27 Dec, 2015 @ 1:53pm 
En zo hoort het...
Cantreon 27 Dec, 2015 @ 1:43pm 
Typical Dutch response ;)
daniel.mantione  [author] 27 Dec, 2015 @ 1:16pm 
In plaats van anderen belachelijk te maken zou je beter even je Engels kunnen ophalen, want als nog geen twee zinnen zonder fouten kunt schrijven...
Cantreon 27 Dec, 2015 @ 11:41am 
*laughs* Go take a class of philosophy and C2 grade english everyone. You are clearly not meant to play this game if you have to translate it to dutch just to make it easier xD
thomas_4120 24 Dec, 2015 @ 12:48pm 
@Kyle07 Are you just kidding or did you realy think that this is the german language? xD It's understandable to make that mistake but to be clear... this is dutch wich is spoken in the netherlands aka holland. ;) It's good to see this game being translated btw!
daniel.mantione  [author] 14 Dec, 2015 @ 1:47pm 
@stanforgame; Dank je wel!
daniel.mantione  [author] 14 Dec, 2015 @ 1:47pm 
Haha ;) Few people do so, but Steam allows you supply title and description for mods in multiple languages. Switch your Steam to Dutch, then you will see the Dutch title (and description)... or try a few more languages, as I did 13 of them...

If I have time, maybe I will also do the description of the mod in a few more languages, but for now it is better to focus on finishing the mod :)
Kyle07 14 Dec, 2015 @ 1:18pm 
What. "Niederländische Übersetzung von The Talos Principle" Sounds perfectly german :D
Peasant the pleasant pheasant 13 Dec, 2015 @ 8:35am 
Goed werk! Ik hou zo van deze game, maar ik verstond er soms iets niet van, maar dank zij deze mod dus wel! Een dikke 10/10 :steamhappy: