Hearts of Iron IV

Hearts of Iron IV

839 ratings
Українська локалізація (1.16.9)
20
8
5
15
9
16
8
4
2
7
6
4
4
4
2
2
2
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
File Size
Posted
Updated
40.704 MB
3 Jan, 2022 @ 6:36am
17 Jun @ 6:16am
71 Change Notes ( view )

Subscribe to download
Українська локалізація (1.16.9)

In 1 collection by Letičan
Українськомовні моди до Hearts of Iron IV
119 items
Description


Версія локалізації — 3.6.7 для версії гри 1.16.9
Мод заміщує англійську та російську локалізації.
Запускати гру рекомендовано англійською.

Як увімкнути
  1. Клацніть кнопку [Підписатися] та зачекайте, поки мод завантажиться.
  2. Опісля запустіть лаўнчер і додайте мод Українська локалізація до будь-якого ігрового набору.
  3. Перед запуском гри запевніться, що вибрали відповідний ігровий набір.
  4. Запустіть гру англійською або російською мовою (від початку вибрана є англійська — це можна перевірити в налаштуваннях лаўнчера).
Стан локалізації
Перекладено близько 85% усієї гри (з урахуванням усіх DLC).
Десь 25% вмісту з тої чи іншої причини потребує переписання. У тому числі це [стара] локалізація, зле перекладена з російської, — однак її частка мізерна.

Знайшли помилку? Будь ласка, повідомте про це у відведеному обговоренні.

Ось що досі не перекладено або не завершено:
  • весь DLC Graveyard of Empires;
  • із DLC Götterdämmerung:
    • всі Бельгію та Конґо;
    • імена нових персонажів із оновлених країн.
  • із DLC Trial of Allegiance: національні фокуси та події;
  • із DLC Arms Against Tyranny: риси ВПО різних держав;
  • із DLC Man the Guns: унікальні назви для корабельних модулів;

  • локалізацію військових нальотів (рейдів);
  • локалізацію декотрих спеціальних проєктів та ітерацій розробки;
  • кількадесят стандартних внутрішньополітичних подій;
  • описи деяких технологій;
  • описи унікальних для держав кораблів поза Man the Guns;
  • імена радників у різних дрібних країнах.
Додаткові відомості
В мод включено підтримку кирилиці для консольного шрифта.

Переклади різних модів можна знайти в цій колекції та на цій ўеб-сторінці[letgal.github.io].

Подяка
Окреме спасибі ось цим людям за допомогу з перекладом:
Також дякую всім, хто підтримав цей мод, хай підпискою, добрим словом чи навіть гривнею!

P. S.
Не соромтеся вільно використовувати локалізацію як базу для своїх модів (тільки прошу додати посилання сюди).

Завітайте також до нашої чат-групи в Telegram[t.me]!

Будемо дуже вдячні, якщо підтримаєте фінансово (monobank: 4441 1111 4601 0701 або сюди[send.monobank.ua]).

Якщо мод не працює, спробуйте зробити ось що:
  1. Спробуйте заново підписатися на локалізацію
  2. Переконайтеся, що у Вас не встановлений інший мод із назвою Українська локалізація
  3. Спробуйте завантажити локалізацію з одного з ось цих джерел:
    • Paradox Mods[mods.paradoxplaza.com] (для завантаження необхіден обліковий запис)
    • Nexus Mods[www.nexusmods.com] (для завантаження необхіден обліковий запис)
    • Google Диск[drive.google.com]

Зацініть також локалізацію Crusader Kings II, над якою я працюю!

Українська мова, Український переклад, Українська локалізація
Ukrainian language, Ukrainian translation, Ukrainian localization
Popular Discussions View All (2)
141
17 Jul @ 3:35am
PINNED: Розгляд помилок і пропозиції поліпшення
Letičan
21
18 Mar @ 9:14am
Регіон → область?
Letičan
357 Comments
Letičan  [author] 28 Jun @ 5:07am 
@Pavlo Skoropadskyi не планую, одначе бажаю удачі
Letičan  [author] 23 Jun @ 3:30pm 
@Pavlo Skoropadskyi так, розумію
Letičan  [author] 23 Jun @ 3:02pm 
@Pavlo Skoropadskyi можу поцікавитися, наскільки звично дієві такі петиції?
Letičan  [author] 17 Jun @ 7:09am 
Також гідна уваги є чудова локалізація Millennium Dawn ;)
Letičan  [author] 17 Jun @ 7:05am 
Якщо будете мати бажання, зацініть також локалізацію Old World Blues — це сам по собі чудовий мод, а локалізація нині активно оновлюється й перекладено там дуже багато :peace_hoi:
Letičan  [author] 17 Jun @ 5:57am 
Локалізацію оновлено до 1.16.9 :Eagle_hoi:
Із примітних змін:
+ колишній “авіакорпус” (airframe для конструктора) тепер зветься “планер [літака]” (відрізняється від “планера” як такого)
+ колишнє “патрулювання” (screening у флоті) тепер зветься коректніше як “прикриття” (для розуміння: до кораблів прикриття належать есмінці та легкі крейсери)
Амогус Зеленый 8 Jun @ 12:55pm 
Спасибо хороший мод
tilllindermann439 4 Jun @ 2:14pm 
Боже бережи авторів:shcscribe:
Letičan  [author] 3 Jun @ 6:13am 
Локалізацію оновлено до 1.16.8 :Eagle_hoi:
Letičan  [author] 24 May @ 2:00pm 
Спробую зовсім скоро викотити оновлення до 1.16.7 (із різними дрібними правками, звісно)