Darkest Dungeon®

Darkest Dungeon®

Marvin Seo's Sisters Class Mod
 This topic has been pinned, so it's probably important
Marvin Seo  [developer] 14 Jul, 2018 @ 8:38am
Want to help with Localization? Start Here!
If you'd like to translate the Sisters, you can find everything that needs translating here:
https://docs.google.com/document/d/101R5Xo-tVI1kqvYNaXnbM5Fa57TuAShK5SY_J9np7IA/edit?usp=sharing

Make sure to provide a document in the same format as the document linked above, as this will help me quickly implement it! The boldened words do not need translating, they are just there to help me :)
< >
Showing 1-15 of 34 comments
RyanCooper101 14 Jul, 2018 @ 4:09pm 
Amazing mod, I'll try my best with the Spanish translation
RyanCooper101 15 Jul, 2018 @ 1:27am 
Here's the Spanish (ESP) translation I pulled off after some hours:

https://docs.google.com/document/d/1Tt6hh6Rfo0GUTxqWzZyN-H-3d891_yiXmNzbV9IDWgo/edit?usp=sharing

Sticked to the given material as much as I could

P.S. Translating this gave me a lot of insight to the class' story. Honestly think its phenomenal work what you've done with her
She's also got quite a fun playstyle
Last edited by RyanCooper101; 15 Jul, 2018 @ 1:27am
Galewin 15 Jul, 2018 @ 1:39am 
I'd like to help with French translation, if someone would like to proofread afterward you can contact me. Dumb question, does the game font support majuscule accent letters like "É" and "Á" and most importantly "Œ" and "œ" ?
Last edited by Galewin; 15 Jul, 2018 @ 1:49am
Marvin Seo  [developer] 15 Jul, 2018 @ 1:51am 
Originally posted by Galewin:
I'd like to help with French translation, if someone would like to proofread afterward you can contact me. Dumb question, does the game font support majuscule accent letters like "É" and "Á" and most importantly "Œ" and "œ" ?
The Sisters are actually already translated into French! Let me know if you find any issues in-game :)
Cr0wy 15 Jul, 2018 @ 1:53am 
i have been following your mods for some time and i like to help translating the sisters into Chinese if you don't mind.But here is the funny thing, the words for elder and younger sister are different in Chinese, so it should be explicit as they refer to each other.I wonder if those lines are specific for scholar and warrior, that would help a lot thanks.
Marvin Seo  [developer] 15 Jul, 2018 @ 1:57am 
Originally posted by Cr0wy:
i have been following your mods for some time and i like to help translating the sisters into Chinese if you don't mind.But here is the funny thing, the words for elder and younger sister are different in Chinese, so it should be explicit as they refer to each other.I wonder if those lines are specific for scholar and warrior, that would help a lot thanks.
They were born relatively at the same time, so I don't know if there's proper phrasing for that in Chinese. If there isn't, then I would say the Scholar is considered the older sister(The one that doesn't speak in capital letters) :)
Galewin 15 Jul, 2018 @ 2:07am 
Originally posted by Marvin Seo:
Originally posted by Galewin:
I'd like to help with French translation, if someone would like to proofread afterward you can contact me. Dumb question, does the game font support majuscule accent letters like "É" and "Á" and most importantly "Œ" and "œ" ?
The Sisters are actually already translated into French! Let me know if you find any issues in-game :)

Oopsie, I missed that on the mod page, my bad! I do believe it's the same person that did your previous translations, they were of great quality, so I'll check it out but I doubt I'll find something :) Congrats for the quality and care of this mod as always !
Marvin Seo  [developer] 15 Jul, 2018 @ 3:31am 
Originally posted by RyanCooper101:
Here's the Spanish (ESP) translation I pulled off after some hours:

https://docs.google.com/document/d/1Tt6hh6Rfo0GUTxqWzZyN-H-3d891_yiXmNzbV9IDWgo/edit?usp=sharing

Sticked to the given material as much as I could

P.S. Translating this gave me a lot of insight to the class' story. Honestly think its phenomenal work what you've done with her
She's also got quite a fun playstyle
Thanks! But it looks like you missed some lines. Translate these and I'll put them into the mod with the rest :)

WE RULED SIDE BY SIDE!
I AM MOST ALIVE IN THE FACE OF DANGER!
First it was mother and father! Even a peon could see that your path would soon lead to me!
Calm yourself, spirit.
SENSATION RETURNS! I AM ALIVE!
Death At the Door
The Bloodied Dance
Swordplay
Flower Power
The Culling
Spearhead
双葉 15 Jul, 2018 @ 7:05am 
Originally posted by Cr0wy:
i have been following your mods for some time and i like to help translating the sisters into Chinese if you don't mind.But here is the funny thing, the words for elder and younger sister are different in Chinese, so it should be explicit as they refer to each other.I wonder if those lines are specific for scholar and warrior, that would help a lot thanks.
U can use younger sister in all place. U can suppose they don't agree her sisters is the older one and call her sister youger sister. They can be identified by text color. If u think it is not enough, use '吾妹' for Scholar and '妹妹' for warrior
Last edited by 双葉; 15 Jul, 2018 @ 7:08am
Archont 15 Jul, 2018 @ 8:04am 
I have made a separate thread for the discussion of Russian localisation efforts. The translation is, for all intents and purposes, complete and good to go into the client, but I'd wait in case some people pop into the thread to put some polish on the rougher edges.
RyanCooper101 15 Jul, 2018 @ 9:49am 
Originally posted by Marvin Seo:
Originally posted by RyanCooper101:
Here's the Spanish (ESP) translation I pulled off after some hours:

https://docs.google.com/document/d/1Tt6hh6Rfo0GUTxqWzZyN-H-3d891_yiXmNzbV9IDWgo/edit?usp=sharing

Sticked to the given material as much as I could

P.S. Translating this gave me a lot of insight to the class' story. Honestly think its phenomenal work what you've done with her
She's also got quite a fun playstyle
Thanks! But it looks like you missed some lines. Translate these and I'll put them into the mod with the rest :)

WE RULED SIDE BY SIDE!
I AM MOST ALIVE IN THE FACE OF DANGER!
First it was mother and father! Even a peon could see that your path would soon lead to me!
Calm yourself, spirit.
SENSATION RETURNS! I AM ALIVE!
Death At the Door
The Bloodied Dance
Swordplay
Flower Power
The Culling
Spearhead

Fixed the issues

https://docs.google.com/document/d/1Tt6hh6Rfo0GUTxqWzZyN-H-3d891_yiXmNzbV9IDWgo/edit
Treitor 15 Jul, 2018 @ 12:41pm 
Originally posted by RyanCooper101:
Here's the Spanish (ESP) translation I pulled off after some hours:

https://docs.google.com/document/d/1Tt6hh6Rfo0GUTxqWzZyN-H-3d891_yiXmNzbV9IDWgo/edit?usp=sharing

Sticked to the given material as much as I could

P.S. Translating this gave me a lot of insight to the class' story. Honestly think its phenomenal work what you've done with her
She's also got quite a fun playstyle

!Hola RyanCooper101, espero no parecer muy egoista pero viendo lo rapido y bien que has traducido este mod, me gustaria pedirte si pudieras traducir tambien la clase de "the blackswordman".
Juego a muchos mods que estan en ingles pero ese en concreto no se por que sale en azul a veces no se ven los dialogos en las hogueras, se que es mucho pedir, si yo supiese hacerlo lo intentaria, pero bueno un saludo y muchisimas gracias por traducir este mod que te ha quedado perfecto =)
RedViper 16 Jul, 2018 @ 7:28am 
Hi, the Czech translation is ready:

https://docs.google.com/document/d/1VdJrzNs1U8VHDwLswB_VaOrd3peVnsp90ccqLDTzStE/edit?usp=sharing

This one was fun to translate, it helped me to understand the class' story.
Your mods always feel like a free DLC, keep up the good work! :)
Cr0wy 17 Jul, 2018 @ 1:45am 
Simplified Cinese translation is completed.Seem to take longer than I thought though.If anyone found something out of place, always open for discussion.
I add blank lines to match up the original format and those ,.?!: were translated to Chines ones.
https://docs.google.com/document/d/1QjXUdTsGhAo9CIDy2-iLnnHz0NgA0tm1YyjqSEG1pGc/edit?usp=sharing
@双葉, sharp idea but I rather not over-translate.Guess i would stick to Seo's idea, scholar is the older one.Yep, Chinese care about age even for a twin, a lot.
PS: Cool story and excellent mod, i am starting to think about other mods of yours.
PPS: Korean Dynasty background if Im not mistaken?
Last edited by Cr0wy; 17 Jul, 2018 @ 1:51am
Marvin Seo  [developer] 17 Jul, 2018 @ 4:17pm 
Originally posted by Cr0wy:
Simplified Cinese translation is completed.Seem to take longer than I thought though.If anyone found something out of place, always open for discussion.
I add blank lines to match up the original format and those ,.?!: were translated to Chines ones.
https://docs.google.com/document/d/1QjXUdTsGhAo9CIDy2-iLnnHz0NgA0tm1YyjqSEG1pGc/edit?usp=sharing
@双葉, sharp idea but I rather not over-translate.Guess i would stick to Seo's idea, scholar is the older one.Yep, Chinese care about age even for a twin, a lot.
PS: Cool story and excellent mod, i am starting to think about other mods of yours.
PPS: Korean Dynasty background if Im not mistaken?
Thanks! Added to the mod. And they are based on ancient Korea :)
< >
Showing 1-15 of 34 comments
Per page: 1530 50