Project Zomboid

Project Zomboid

ser.Var - перевод Hydrocraft
Var  [developer] 17 Sep, 2018 @ 5:32am
Пожелания, ваши варианты перевода, опечатки.
Обновления будут выходить ежедневно, поэтому исправленные опечатки, ошибки, ваши варианты перевода (если они лучше) увидите в игре практический уже на следующий день.
Last edited by Var; 17 Sep, 2018 @ 5:40am
< >
Showing 1-15 of 35 comments
Nebula 18 Sep, 2018 @ 10:16am 
Перевод встроенного в Гидрокрафт мода -Armor- от Нолана Ричи.
Var  [developer] 18 Sep, 2018 @ 10:26am 
Ты имеешь в виду описание что они блокируют?
Nebula 18 Sep, 2018 @ 10:39am 
Там контекстное меню + lua подправить нужно чтобы перевод норм работал. Всякие окошки там есть.
Var  [developer] 18 Sep, 2018 @ 10:43am 
Хорошо, посмотрю.
Azumi 22 Sep, 2018 @ 11:26pm 
Опечатка в слове "Брнижилет SWAT". Только что увидела в полицейском участке)
Var  [developer] 22 Sep, 2018 @ 11:48pm 
Спасибо. Испарвил. Через пару часов выйдет обновление.
Guamokulo 24 Sep, 2018 @ 11:09am 
Дядь, благодарю за твой труд, но есть просьба: переводи, пожалуйста, одинаковые предметы одинаково во всех местах, а то "металлический стережень" в одном месте "стержень", а вдругом "прут"..
Var  [developer] 24 Sep, 2018 @ 11:13am 
Guamokulo, да такое возможно, сегодня завтра все будет приведено к одному виду. Если это мой перевод, а не гидрокрафтовский.
Var  [developer] 24 Sep, 2018 @ 11:27am 
Железный стержень - исправил на Железный прут.
Стальной стержень - это гидрокрафтовский перевод.
Leed 9 Nov, 2018 @ 12:03am 
"броня для рук бунтаря" имеется же ввиду броня полиции, которая разгоняет протесты, а не бунтари
Var  [developer] 9 Nov, 2018 @ 5:42am 
@Leed скорей всего. Насколько я знаю разгоном протестов занимается обычная полиция.
Но набор брони называется Riot, что переводится как бунт, а не Police. На данный момент они переведены как:

Riot Arm Guards - Броня для рук бунтаря
Riot Armor - Броня бунтаря
Riot Boots - Бунтарские ботинки
Riot Gloves - Перчатки бунтаря
Riot Helmet - Шлем бунтаря
Riot Leg Guards - Броня для ног бунтаря
Riot Shield - Щит бунтаря

Предложите свой вариант перевода.
kakatel_pro 25 Nov, 2018 @ 12:09am 
Заметил опечатку в "Паддон ПВХ-труб", и "Метла щётка" лучше через тире написать, а так пока больше ничего не увидел.
Last edited by kakatel_pro; 25 Nov, 2018 @ 12:09am
kakatel_pro 25 Nov, 2018 @ 12:28am 
По поводу брони, хочу заметить что Riot gear переводится практически везде как Полицейское обмундирование, так что будет и вправду уместнее написать что броня полицейская.

P.S Если НАСТОЛЬКО принципиально, то можно написать что это броня ликвидатора беспорядков, но звучит глупо
Last edited by kakatel_pro; 25 Nov, 2018 @ 12:29am
Var  [developer] 25 Nov, 2018 @ 1:48am 
AnDel спасибо, исправлю. Насчет Riot еще посмотрю, поищу может как-то называются эти полицейские части, но учту замечание.
Dmin 1 Dec, 2018 @ 9:16am 
Меню крафта, вкладка "Основное":
Ошибка в названии "Вынуть прищепки" из "коробки швейных булавок" (100 Швейная булавка).
Наверное нужно "Вынуть булавки".
< >
Showing 1-15 of 35 comments
Per page: 1530 50