Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Стальной стержень - это гидрокрафтовский перевод.
Но набор брони называется Riot, что переводится как бунт, а не Police. На данный момент они переведены как:
Riot Arm Guards - Броня для рук бунтаря
Riot Armor - Броня бунтаря
Riot Boots - Бунтарские ботинки
Riot Gloves - Перчатки бунтаря
Riot Helmet - Шлем бунтаря
Riot Leg Guards - Броня для ног бунтаря
Riot Shield - Щит бунтаря
Предложите свой вариант перевода.
P.S Если НАСТОЛЬКО принципиально, то можно написать что это броня ликвидатора беспорядков, но звучит глупо
Ошибка в названии "Вынуть прищепки" из "коробки швейных булавок" (100 Швейная булавка).
Наверное нужно "Вынуть булавки".