Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Появились такие мысли:
Умение Harvester - можно адаптировать как Жнец. Harvest - это жатва.
Даже окончание -er в тему. Как work - worker. Да, умение созвучно с классом, но это название лучше отражает суть, и это топовое умение.
Перчатки с осколком - ведь он режет ими в ближнем бою. Это "остриё". Ассоциация с "заостренным осколком" из другой игры. Тут можно еще подумать.
Может, Перчатки с острием, Перчатки-ножи, Перчатки-кинжалы...
Спасибо, Женя.
Но, во-первых, "Жнец" - это мало того что название самого класса, так еще и умение Рейнджера-полковника (это когда каждое убийство мечом дает дополнительное действие).
Во-вторых, из-за особенностей инсталлятора апдейтить мод мы не сможем - он одноразовый, фактически (я не смогу каждого подписчика оповестить, что ему снова надо нажать на кнопку в сетапе). Так что будет именно то, что есть сейчас, и можно уже не предлагать другие варианты)
А вот для себя лично ты можешь устроить любые изменения - файлы локализации правятся на раз-два.
Наш мод изменяет перевод самой игры, не затрагивая сторонние моды. Перевод вещей из модов - на совести авторов этих модов.
Полез и проверил оригинал/перевод, действительно верное замечание. В оригинале прогрессия Shard - Tempest - Celestial, названия максимально пафосно-дурацкие, и суть в том, что переводчики тут как раз не накосячили. К сожалению, явно не написано, при чем тут осколки, но из контекста описания можно догадаться о том, что осколок как-то фокусирует псионную силу носителя (да, тут Звездные Войны на всю катушку).
Мда. Мод называется [WOTC] Russian Translation - там WotC даже в названии есть. В необходимом контенте мода указано расширение "War of the Chosen" и даже логотип его нарисован. В текстовом описании мода про это в третий раз напомнено, для совсем, э-э, невнимательных. Мы для кого всё это пишем-то, а?