Stellaris

Stellaris

Warship Girls R And MIST Species
Regularity 5. mar. 2020 kl. 8:56
2
英文翻译文件
致创作者

我是说英语的人。 我很好奇这个mod是什么样的,所以我自己翻译了一下。 我没有玩手机游戏,所以我可能误解了某些部分,但大多数应该是准确的。 我也将一些中文笑话改为类似英语的笑话,以使其更易于理解。

保留翻译文件给我自己是浪费。 如果您要将它们添加到您的国防部,这是完整的英语翻译的文件。

https://pastebin.com/pRCPyEd7
< >
Viser 1-13 af 13 kommentarer
Amatsukaze  [udvikler] 6. mar. 2020 kl. 23:16 
Thanks for your subscription and support. We will check it out and update the English translation soon.
Regularity 6. mar. 2020 kl. 23:41 
Glad I could help. I was surprised at how well-made the mod is, so I hope I can get more people to play it.

I have made a large number of corrections the last day, so here are improved translation files: https://pastebin.com/j49edrpy
高开转核按 7. mar. 2020 kl. 7:11 
Astonished. I was completed attracted by this mod. Looking forward to further edition.
Regularity 13. mar. 2020 kl. 18:01 
I accidentally had the wrong format on one of the files, which prevented the game from using it. I fixed it, and made other corrections to the files:

https://pastebin.com/n6t6Yaph
Amatsukaze  [udvikler] 14. mar. 2020 kl. 2:11 
Oprindeligt skrevet af Regularity:
I accidentally had the wrong format on one of the files, which prevented the game from using it. I fixed it, and made other corrections to the files:

https://pastebin.com/n6t6Yaph

thanks a lot, i will update it
PSIONIC海豹  [udvikler] 15. mar. 2020 kl. 3:20 
Oprindeligt skrevet af Regularity:
I accidentally had the wrong format on one of the files, which prevented the game from using it. I fixed it, and made other corrections to the files:

https://pastebin.com/n6t6Yaph
Thank you for your hard work. Translation has been checked by our people and we have changed some mistakes
Regularity 20. mar. 2020 kl. 22:31 
Not an update, but I noticed a bug in the pop jobs file. In the last patch, they added a new type of slavery that can work all specialists jobs (slavery_indentured ). So slaves should no longer be banned from specialist jobs, which means removing this section:

possible_pre_triggers = { is_enslaved = no (<------ Remove this) }

Additionally, most specialist jobs have added this section:

weight = { modifier = { factor = 1.5 is_enslaved = yes has_slavery_type = { type = slavery_indentured } }

This gives slaves priority on these jobs, so that citizens will focus on other jobs the slaves can't do (like ruler jobs).
Sidst redigeret af Regularity; 20. mar. 2020 kl. 22:35
Regularity 23. mar. 2020 kl. 11:39 
I just checked the mod files, and a number of the spelling and grammar corrections in the files I uploaded on the March 13 post have not been added to the game. Were the files mixed up, or were the changes rejected?
Amatsukaze  [udvikler] 23. mar. 2020 kl. 22:09 
Oprindeligt skrevet af Regularity:
I just checked the mod files, and a number of the spelling and grammar corrections in the files I uploaded on the March 13 post have not been added to the game. Were the files mixed up, or were the changes rejected?
Do you mean the spelling of "weapon"? We use "weapen" instead it. It is a easter egg lol
PSIONIC海豹  [udvikler] 23. mar. 2020 kl. 22:09 
Oprindeligt skrevet af Regularity:
I just checked the mod files, and a number of the spelling and grammar corrections in the files I uploaded on the March 13 post have not been added to the game. Were the files mixed up, or were the changes rejected?
sorry,we set a team with 6 members for translation job and Im sure the new English version will be finished soon:steamhappy:
Regularity 24. mar. 2020 kl. 13:57 
Oprindeligt skrevet af Amatsukaze:
Oprindeligt skrevet af Regularity:
I just checked the mod files, and a number of the spelling and grammar corrections in the files I uploaded on the March 13 post have not been added to the game. Were the files mixed up, or were the changes rejected?
Do you mean the spelling of "weapon"? We use "weapen" instead it. It is a easter egg lol

Well, in the previous version I relied on machine-translation to help. The computer translated names based on what it sounded like, and not it's actual English translation. For example, in the buildings file:

Avril university town -> Aurora Academy
(The computer replaced Avrora for Avril, instead of the English version of the name, Aurora)
Building Elfin Dormitory -> Fairy Dormitory
(elfin is an archaic term rarely used anymore, elven or fairy is more easily understood)
Bercyrian stone Furniture Factory ->Betharian Furniture Factory
(Betharian is the original term in game, Bercyrian is simply the nearest-sounding term in Chinese)
Booty store manager -> Pantsu Store Manager
(The store does not sell buttocks, so isn't really a correct name).
People's Scientist -> Social Scientist
(People's is a suffix mainly associated with ownership by communist states. "Humanities" or "Social" are more correct terms for scientists that study human behavior.)

I think there were some other similar fixes in other files as well.


Oprindeligt skrevet af 党和国家:
Oprindeligt skrevet af Regularity:
I just checked the mod files, and a number of the spelling and grammar corrections in the files I uploaded on the March 13 post have not been added to the game. Were the files mixed up, or were the changes rejected?
sorry,we set a team with 6 members for translation job and Im sure the new English version will be finished soon:steamhappy:

Let me know if you need someone to proof-read and confirm the grammar is correct, I am a native Englsih speaker.
VVlolicon  [udvikler] 25. mar. 2020 kl. 9:38 
Oprindeligt skrevet af Regularity:
Oprindeligt skrevet af Amatsukaze:
Do you mean the spelling of "weapon"? We use "weapen" instead it. It is a easter egg lol

Well, in the previous version I relied on machine-translation to help. The computer translated names based on what it sounded like, and not it's actual English translation. For example, in the buildings file:

Avril university town -> Aurora Academy
(The computer replaced Avrora for Avril, instead of the English version of the name, Aurora)
Building Elfin Dormitory -> Fairy Dormitory
(elfin is an archaic term rarely used anymore, elven or fairy is more easily understood)
Bercyrian stone Furniture Factory ->Betharian Furniture Factory
(Betharian is the original term in game, Bercyrian is simply the nearest-sounding term in Chinese)
Booty store manager -> Pantsu Store Manager
(The store does not sell buttocks, so isn't really a correct name).
People's Scientist -> Social Scientist
(People's is a suffix mainly associated with ownership by communist states. "Humanities" or "Social" are more correct terms for scientists that study human behavior.)

I think there were some other similar fixes in other files as well.


Oprindeligt skrevet af 党和国家:
sorry,we set a team with 6 members for translation job and Im sure the new English version will be finished soon:steamhappy:

Let me know if you need someone to proof-read and confirm the grammar is correct, I am a native Englsih speaker.

Thanks for your great work! but I think we are fine on the translation progress, and it clearly doesn't make any senses for you to proofread and check all the grammar for this enormous large localisation, you can help us to check after we have done the work and release the fully translated English files.
Regularity 30. nov. 2021 kl. 12:45 
To the authors: Updated the translation to include a lot more new content added in the last year. Also corrected some mistakes.

https://pastebin.com/ubrdauUA
< >
Viser 1-13 af 13 kommentarer
Per side: 1530 50