Don't Starve

Don't Starve

Link, The Hero
star 14 Aug, 2014 @ 7:57am
Russian Translation (Перевод мода на русский язык)
Надеюсь, есть среди русских людей фанаты и почитатели старой игры "Zelda". Потому что лично я в ней плохо ориентируюсь. А переводить как-то нужно. Поэтому создаю этот топик, дабы обсудить перевод, и спросить совета у разбирающихся в игре людей.

А возможно, уже кто-то играл в зелда-подобные игры на русском языке и привык к каким-то названиям. Это особенно интересно. :dsmagic:

Итак, вот текущий перевод, каким я себе его вижу:
Hero's Sword[zeldawiki.org] - Геройский Меч
Hero's Ocarina[zeldawiki.org] - Геройская Окарина
Hero's Shield[zeldawiki.org] - Геройский Щит
Hero's Boomerang[zeldawiki.org] - Геройский Бумеранг
Wooden Sword[zeldawiki.org] - Деревянный меч
Wooden Shield[zeldawiki.org] - Деревянный щит
Hero's Hammer[zeldawiki.org] - Геройский Молот
Hero's Lantern[zeldawiki.org] - Геройский Фонарь
Hero's Lens of Truth[zeldawiki.org] - Линза правды
Hero's Bunny Hood[zeldawiki.org] - Кроличий колпак
Empty Bottle[zeldawiki.org] - Пустой сосуд
Red Potion[zeldawiki.org] - Красное зелье
Green Potion[zeldawiki.org] - Зелёное зелье
Blue Potion[zeldawiki.org] - Синее зелье
Bombs[zeldawiki.org] - Бомбы

В чём я сомневаюсь:
Rupees[zeldawiki.org] - Рупий (валюта что ли?)
Hero's Red Tunic[zeldawiki.org] - Красная рубашка (в разных версиях игры разные названия)
Hero's Blue Tunic[zeldawiki.org] - Синяя рубашка (аналогично)

Дальше сложно, потому что разные спеллы[zeldawiki.org] используют имена богинь из игры, которым я не могу найти перевода в Интернете.
Din's Fire - Огонь Динны (Если просто "Дины", то это будет означать "Дианы", что не совсем правильно...)
Farore's Wind - Ветер Фароры
Nayru's Love - Любовь Найру
Spryte[zeldawiki.org] - Сприт (маленькая фея)

В дополнительном патче от автора мода убираются "геройские" названия и подставляются более игровые:
Master Sword - Великий Меч
Ocarina of Time - Окарина Времени
Hylian Shield[zeldawiki.org] - Хайлианский щит
Boomerang - Бумеранг Линка (дело в том, что в игре уже есть один просто "бумеранг")
Megaton Hammer[zeldawiki.org] - Тяжёлый молот
Lantern - Фонарь
Goron Tunic[zeldawiki.org] - Рубашка горона (некие гороны[zeldawiki.org] - имя нарицательное)
Zora Tunic[zeldawiki.org] - Мантия Зора (дает Линку некий Король Зора[zeldawiki.org])
Lens of Truth - Линза правды (также)
Bunny Hood - Кроличий колпак (также)
Navi[zeldawiki.org] - Нави (еще одна фея, или та же)

Названия, которые удалось точно загуглить:
Hyrule = Хайрул (название мира);
Хайлиан - эльфоподобная раса Линка;

Кому что не нравится - предлагайте варианты. Или одобряйте мои варианты. Возможно, ваши будут удачнее. В любом случае, я не претендую на окончательную правоту. :dssmallbird:
< >
Showing 1-2 of 2 comments
Dana The Elf  [developer] 19 Aug, 2014 @ 6:44pm 
Hey, this is really cool to see!
I can't read a word of any of that Russian, but it's awesome to see enthusiastic fans translating it for others! I'm a big fan of fan-translation efforts.

I have actually been planning to release a translation template for a long time, now!
Once I had finished all the custom dialogue, I planned to create a template mod-patch to allow simple translation into other languages, directly in the game, with no hassle.

This looks like more of a reference-guide at the moment, but soon enough, you'll be able to make use of the patch template to have your translation work appear in-game.
Thanks for your enthusiasm, and I hope you look forward to the future capabilities of this mod!
star 21 Aug, 2014 @ 4:58am 
Translation have been done! :pact:
And I can change it if needed.

P.S. Please, use direct links in your description like [url=your_link]link_name[/url]. Otherwise Steam users (not browser) can't follow your links.
Last edited by star; 21 Aug, 2014 @ 4:59am
< >
Showing 1-2 of 2 comments
Per page: 1530 50