Project Zomboid

Project Zomboid

Traditional Chinese fix
Jiune 5 Apr, 2024 @ 6:15am
翻譯提案
提案一些翻譯的調整給您參考
  • Farming_CH檔
    1. 下面這個提案的目的是讓新手更容易辨識防黴噴霧劑的作用對象:
      Farming_Devil_Water_Fungi = "水黴菌", → "惡魔水蕈"

    2. 下面這些提案是感覺可能會更精準,其中部分植物的資訊標題是發現原文後面有冒號,所以補上作為修正:
      Farming_Lettuce = "生菜", → "美生菜" Farming_Fully_grown = "完全成長", → "成熟期" Farming_Seed-bearing = "有種子的", → "結籽期" Farming_Receding = "開始枯萎", → "枯萎中" Farming_Destroyed = "枯萎", → "殘敗" Farming_Plant_Information = "植物訊息", → "植物資訊" Farming_Current_growing_phase = "目前的成長階段", → "目前的成長階段: " Farming_Next_growing_phase = "下一個成長階段", → "距下一個成長階段的時間: " Farming_Last_time_watered = "離上次澆水時間", → "離上次澆水時間: " Farming_Fertilized = "施肥狀態", → "施肥次數: " Farming_Health = "健康狀態", → "健康狀態: " Farming_Disease = "疾病", → "疾病: " Farming_Tooltip_MinWater = "最小水分: ", → "最小需求水量: " Farming_Tooltip_MaxWater = "最大水分: " → "最大需求水量: " Farming_Tooltip_AverageWater = "平均水分: ", → "平均需求水量: " Farming_Fine = "良好", → "尚可" Farming_Dry = "乾旱", → "乾燥" Farming_Parched = "乾枯", → 乾涸 Farming_Plant_Information = "植物訊息", → "植物資訊"

    3. 下面這兩個提案其實我沒有找到應用的地方,但推測也許會更符合:
      Farming_Tooltip_NotAPlant = "不是已種植的地", → "不是作物" Farming_Plowed_Land = "耕地", → "種植地"
  • ItemName_CH檔
    1. 下面的提案感覺更符合遊戲物品圖示:
      ItemName_Base.Worm = "蟲", → "蚯蚓"
Last edited by Jiune; 5 Apr, 2024 @ 6:21am