Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
2946 - "Мы зашли в двести шестую комнату, которая практически ничем не отличалась от нашей с Андреем комнаты, и в которой Лена проживала..." - лишняя запятая перед "и". Это однородные придаточные.
2961 - "Я был готов услышать что угодно - обвинения в том, какой я потаскун, обиду, упрёки а ля «как так можно». - "а-ля" пишется через дефис.
3098 - "А поскольку мне сейчас предлагали тепло и уют, да ещё и делал это человек, который, как и я, вроде бы непонаслышке знал, что такое одиночество..." - "не понаслышке" пишется раздельно.
3175 - "Мог ли я рассчитывать сейчас на объективность и нерпедвзятость?" - "непредвзятость".
3251 - "Что именно я должен был почувствовать, мне стало через пару секунд." - видимо, пропущено слово "понятно", то есть должно быть "мне стало понятно через пару секунд".
3563 - "Так что оставалось лишь сидеть в тишине пустого помещения, вслушиваясь к раздававшимся в коридоре звукам." - тогда уж или "вслушиваясь в раздававшиеся в коридоре звуки", или "прислушиваясь к раздававшимся в коридоре звукам".
3573 - "Мне не хотелось ничего говорить человеку, которого в данный момент ненавидел всеми фибрами души." - может, конечно, просто моя вкусовщина, но не надо ли добавить "я" в придаточное предложение? После "которого" или перед "ненавидел".
3669 - "Идём в лес. Будешь делать что я скажу." - нужна запятая перед "что".
3701 - "Её лицо было неестественно белым, а руки держались на чуть посиневшее горло." - наверное, "держались за чуть посиневшее горло".
3992 - "Может быть, есть смысл всё же признать кое в чём?" - "признаться".
4085 - "Ну и что свой долг перед Леной Таркус я отбработала." - "отработала".
4547 - "Хочу приносить в твою жизнь доброту и слушать, если тебе захочется поделить чем-либо..." - "поделиться".
4653 - "... в этом лагере, пока я здесь, русские будут отдельно от эстонцев." - после многоточия стоит пробел, хотя во всех других случаях ты пробел не ставил. Да и не надо, по идее.
4964 - "Да, эстонцы едят другую еду. Более лучшую." - не "Более лучшую", а просто "Лучшую" или что-то вроде "Более вкусную/питательную/качественную". Можно ещё заменить на "Получше".
5037 - "Крепко обняв девочку, я расцеловал её личико и погладил по любимым филолетовым волосам." - "фиолетовым".
5151 - "Но я видела в её глаза невероятную грусть и тоску." - "в её глазах".
5169 - "И каждый получит что заслуживает." - нужна запятая перед "что".
5170 - "Теперь, когда мы с тобой снова вместе, и теперь - навсегда, я это понял совершенно точно." - я так понимаю, что ты случайно использовал слово "теперь" дважды и сам этого не заметил. Если это так, то предлагаю второе "теперь" заменить на "в этот раз".
5295 - "Подойти, попробуй. Лишним не будет. А вдруг это - действительно он?" - "Подойди", а не "Подойти".
5621 - "А когда я повернул голову, чтобы немного размять затекшую шею, то вдруг заметил, что Хельга, сложив ладони и груди, также молча стояла рядом, прикрыв глаза." - "сложив ладони к груди".
5973 - "Что Славя, что Хельга здесь явно не отдыхали, а работали - работали больше всех остальных, старась облегчить жизнь начальству." - "стараясь".
6715 - "...как встала между ней и Андеем..." - "между ней и Андреем".
И один вопрос возник у меня по хожу прохождения:
3587 - "На глазах у Лены не так давно я целовал другую девочку, с которой тоже плотно успел сойтись в другом лагере. Ещё неоднократно мило беседовал с Ингой. И даже носил на руках Хельгу." - про какую "другую девочку" идёт речь? Не могу никого припомнить. Или же во время одной из подстав в первой TTS его поцеловала Славя?
Ошибки из начала мода, которые я не рассмотрел первый раз:
332 - "Наверное, потому что вам его не слышно в суете повседневности. Или же просто потому что вам это не нужно." - в первую очередь, нужна запятая во втором предложении после слова "потому". Но в таком случае для параллельности и созвучности конструкций в первом предложении тоже нужно поставить запятую после слова "потому". В итоге получится следующее: "Наверное, потому, что вам его не слышно в суете повседневности. Или же просто потому, что вам это не нужно."
436 - "Моя жизнь, которую я поспешил перевести в режим завершенности, внезапно обрела новый смысл... ради которого хотелось жить её дальше столько, сколько понадобится." - "завершённости".
593 - "То есть, вообще никаких эмоций. Ни слёз, ни улыбок. Ничего." - запятая после "то есть" не нужна.
608 - "...несколько лет назад... оно показалось мне таким близкими и внушало надежду..." - во-первых, "близким", во-вторых, для соответствия вида глаголов вместо "показалось" лучше написать "казалось".
618 - "Впрочем, да – казались. И не более того." - "казалось".
620 - "А эта фиолетовая ерунда на моей руке... должно быть, я просто случайно где-то её подобрал на улице, всё ещё цепляясь за фантомы прошлого и мечтая хоть на секунду прикоснуться к ним." - "где-то" лучше поставить после слова "подобрал", иначе разрывается словосочетание "где-то на улице".
653 - "Десятки раненых людей, до этого момента думавших, что живут в одной из самых безопасных стран мира, теперь лежали в больницах, не понимая, как быть теперь, когда рухнула привычная картина мира." - снова дважды в одном предложении слово "теперь". Я бы заменил первое на "сейчас", тогда надо немного поправить и получится: "сейчас лежат в больницах, не понимая, как быть теперь".
655 - "Хотя может сдаться, что таким образом Ватикан решил немного пропиариться в государстве-лидере по числу атеистов." - "может статься".
799 - "Почему же тогда я сейчас отчётливо слышал то же самое от самого обычных людей из моей самой обычной серой унылой реальности?" - "от самых обычных людей".
800 - "История действительно мало кому известна, ведь этот то ли лагерь, то ли санаторий проработал весьма недолго и был закрыт как раз после взрыва, который был то ли бытовой аварией, то ли чётко спланированной диверсией неизвестных исполнителей..." - повторяется двойной союз "то ли... то ли". Вторую пару можно заменить на "не то... не то".
873 - "Точно также как практически не было никаких упоминаний о жизни в «Сааремее»." - "так же" и нужна запятная перед "как".
888 - "Но раз так... Почему же теперь, когда всё остальное, что было во сне, также стало реальностью, она вдруг пропала также бесследно, как и в тот раз?!" - "так же бесследно, как и в тот раз".
932 - "Дошёл, чтобы замереть на одном месте, вглядываясь в то, что открылось передо мною впереди." - разве "передо" и "впереди" не значат одно и то же? Мне кажется, стоит оставить просто: "вглядываясь в то, что открылось передо мной" или "вглядываясь в то, что оказалось впереди меня/передо мной". Или заменить одно из этих слов на синоним.
938 - "...либо же её меняли довольно часто. Те, кто регулярно появлялись тут. Полиция?" - "те, кто регулярно появлялся тут".
939 - "Но пока что никого я не видел. Да и, честно говоря, не горел желанием увидеть или дожидаться, стоя на месте." - для видовременного соответствия глаголов лучше нужно написать "дождаться" вместо "дожидаться".
951 - "Равно как была крайне затруднительно шаг за шагом приближаться ко входу в основное здание лагеря." - "равно как было".
1055 - "Казалось, что её немного – и я лопну от переполнявших меня эмоций." - "ещё немного"; может быть, просто моя придирка, но мне кажется, что должно быть "переполняющих" вместо "переполнявших".
1242 - "Я также, как и в тот раз, был волен придумывать себе биографию так, чтобы в этом мире она стала реальностью." - "так же".
1653 - "Все расселили окончательно, так что появилось время наконец-то поесть." - тут уж или "Всех расселили", или "Все расселились".
1721 - "Во мне в геометрической прогрессии стала возростать ярость." - "возрастать".
1772 - "И Андрей, и эстонские надзиратели «Сааремеы» явно что-то знали о моей подруге, но почему-то упорно отказывались говорить со мной об этом." - "Сааремыы".
2108 - "Потом мой шаг перешёл к бег к лестнице" - можно так: "Потом мой шаг перешёл на бег к лестнице".
Исправляю свой собственный косяк:
5621 - "А когда я повернул голову, чтобы немного размять затекшую шею, то вдруг заметил, что Хельга, сложив ладони и груди, также молча стояла рядом, прикрыв глаза." - в прошлый раз я немного неверно эту фразу "подправил". Вернее будет: "сложив ладони у груди".
DLC:
6861 - "Сердце Хельги билось не столько из-за того, что прямо на её глаза разворачивался финал кровавой таллинской драмы, сколько из-за того, что на неё смотрела другая пара глаз." - "на её глазах".
6949 - "И пусть в самом конце смены в лагере «Сааремаа» между ними начало зарождаться нечто похожее на товарищество, с тех пор прошло много лет, и больше она не встречались" - "и больше они не встречались".
7087 - "Из-за меня погибла Катя, из-за этого из из-за много чего другого от меня отвернулись близкие, из-за меня..." - "из-за этого и из-за много чего другого".
7421 - "Жизнь преподнесла нам немало сюрпризом, но только горячая любовь и умение исправляться помогли нам выстоять и двигаться дальше." - "немало сюрпризов".
7426 - "Во время одной из ночных прогулок в лагере «Сааремаа» мы обратили внимание на звёздной небо и поняли, что эти маленькие светлячки всё это были над нами и служили своеобразным мостиком, через который вполне можно было передавать мысли, чувства и переживания." - во-первых, "на звёздное небо", во-вторых, видимо, пропущено слово "время" после слов "всё это".