Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Agigornerò github appena pronta. Una decina di giorni al massimo a partire da oggi.
Perfetto ti darò una mano nel testarla una volta pubblicata :)
salve, ho iniziato ma poi mi sono fermato per fare altro. aspetterò la tua traduzione.
Bene, ci aggiorniamo presto spero.
Spero anche tu possa avere il tempo di testarla.
credo che un po' di tempo riuscirò a trovarlo per testarla.
La percentuale di stringhe tradotte è del 52 %. Questa però non corrisponde alla quantità di testo tradotto (che non posso quantificare), ma è molto di più in termini percentuale.
Pubblicherò quasi giornalmente update, anche su github, che mi appresto ad aggiornare oggi stesso.
Il motivo della pubblicazione anche se non completo: sebbene la traduzione sia in corso, ho pensato che se qualcuno avesse intenzione di giocarla, può segnalarmi problemi (non solo errori, ma anche termini da correggere).
Esempi:
- Mettle, tradotto in Tempra, lo devo ancora cambiare manualmente in alcune stringhe
- Flourish, tradotto erroneamente in Fioritura, lo modificherò poi in Fulgore (più adatto)
- ho notato che il LLM ha tradotto qualche variabile quando non avrebbe dovuto. Alcune conversazioni potrebbero quindi avere problemi.
Fatemi avere un feedback. Sfruttate la sezione bug fixes per indicare errori di traduzione o suggerimenti vari.