Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
5 предложение: "Она вся поглощена во мрак" - "Она вся покрыта мраком" или "Она вся погружена во мрак"
12 предложение: "В итоге я начал размышлять над смыслом жизнью" - "...над смыслом жизни"
27 предложение: "Один день без ничем не примечавшимся школьником..." - "...без ничем не примечательного школьника..."
Я сбился со счету какое предложение: "Знаешь, хоть готовишь ты не плохо, но в жёны яб тебя не взял..." - "...хоть готовишь ты неплохо, в жёны я б тебя не взял..."
"Сказал он с на мгновенье улыбающимся лицом" - "Сказал он, на мгновение улыбнувшись"
"Недоговорив меня перебил Кобаяши-сан и направился в сторону своей машины" - "Я не успел договорить, поскольку Кобаяши-сан перебил меня и направился в сторону своей машины"
"Она быстро переодела обувь и пошла к себе в класс." - "Она быстро переобулась..."
"Это были те самые немногие друзья, с которыми я почти на постоянной основе общался, да и уж какие друзья, один горе анимешник помешанный на всей этой теме, а второй прямиком из "Семнадцати Мгновений весны" тайный шпион." - "Это были те самые немногие друзья, с которыми я почти на постоянной основе общался, да и уж какие друзья: один - горе-анимешник, помешанный на всей этой теме, а второй - тайный агент прямиком из "Семнадцати Мгновений весны"."
"Но тогда я не знал про суровые реали общества." - "...суровые реалии общества."
"Ну, вообще-от это мой дом!" - опечатка в слове "вообще-то"
"Ел я довольно быстро, по той причине, что Химицу гнала меня на всех порах." - "гнала меня на всех парах", но лучше заменить на "Химицу то и дело торопила меня."
"Моя дыхалка по тихоньку давала признаки смерти." - "Моя дыхалка потихоньку начинала отказывать."
"Знаете, старосту нашего классе как правило не было видно в школе, особенно тот факт, что её семья имеет очень большой статус это подчёркивал." - "Знаете, старосту нашего класса, как правило, не было видно в школе, особенно учитывая тот факт, что её семья имеет очень большой статус в обществе."
"Поняли, спасибо, Ник, за нами не прогорит." - "...за нами не заржавеет."
Возможно, какие-то места пропустил, был увлечён чтением мода, а не ошибками. Автор молодец, мод хороший, поработать немного над языком повествования - и вообще шик будет.