Crusader Kings III

Crusader Kings III

Ukrainizer (Ukrainian localization)
 This topic has been pinned, so it's probably important
KYR_MAN  [developer] 5 Jan, 2024 @ 1:23pm
Покращення Українізації
Якщо ти вирішив допомогти
то пиши сюди усі елементи які ти побачив, які допоможуть у покращенні Українізації, це може бути:
1. Не локалізовані моменти
2. Помилки в Українізації
3. Пропозиція зміни перекладу
4. Неправильний переклад
Приклади:
"Я хочу змінити "це" на "це", за причиною: "такою". Це знаходиться у "там", "там", "там", "там"."
"Думаю можна замінити "це" оскільки: є кращий варіант(и) "це", бо тому--що "причина". Це знаходиться у "там", "там", "там", "там"."
"У локалізації помилка + "це", є вважається "причина". Це знаходиться у "там", "там", "там", "там"."
"Переклад взагалі неправильний "це" краще перекласти наприклад у "це", таким чином "причина". Це знаходиться у "там", "там", "там", "там"."
Ми у Discord: discord.com/invite/uUXe67aJnz
Last edited by KYR_MAN; 26 May, 2024 @ 2:50pm
< >
Showing 1-15 of 19 comments
Lordiys 31 Jan, 2024 @ 8:42am 
Привіт!
Можу допомогти із перекладом тексту. Безоплатно, бо це дуже корисна справа.
Якщо такого роду допомога може бути корисною, то буду радий поспілкуватись.
Можна писати тут (якщо це можливо), або на пошту volodymyrba@ukr.net
Abrael 5 Feb, 2024 @ 5:36am 
я думаю що головне перекласти модифікатори, щоб швидко не читаючи текст можно було зрозуміти що робить цей вибір в івенті. Або що робить конкретний трейт, та і самі трейти перекласти непогано, бо це та річ, яка зустрічається найчастіше.
Ще з назв титулів треба прибрати допис "володіння", щоб було не "Королівство володіння Західна Франкія, а просто "Королівство Західна Франкія"
Abrael 5 Feb, 2024 @ 5:44am 
This comment is awaiting analysis by our automated content check system. It will be temporarily hidden until we verify that it does not contain harmful content (e.g. links to websites that attempt to steal information).
kel2zed 21 Feb, 2024 @ 7:21am 
Привіт! Теж радий буду допомогти з перекладом тексту якщо потрібно.Можешь писати в стім або якщо зручніше використовувати імейл або месенджер, дай знати.
user 23 Feb, 2024 @ 2:26pm 
Привіт! Я вже приблизно місяць займаюсь перекладом і щойно побачив твій, можемо якось списатись? Чи ще щось
Під час проходження навчання, замітив декілька помилок, з якими хотів би поділитись.
1 - В грі, під час облоги, є таке речення, " Ваша армія атакує ворожі владіння". Я б замінив владіння на володіння.
2 - В тому ж таки вікні навчання під час облоги є речення, "Натисніть по виділеному значку (з наконечником копій). Копій, я б замінив на списів.
Наразі все, але було б добре, якби була можливість надсилати скріни, бо так було б набагато зручніше і для вас і для користувачів)
KYR_MAN  [developer] 7 Mar, 2024 @ 5:21am 
Originally posted by Amidamaru (AkiHiki):
Під час проходження навчання, замітив декілька помилок, з якими хотів би поділитись.
1 - В грі, під час облоги, є таке речення, " Ваша армія атакує ворожі владіння". Я б замінив владіння на володіння.
2 - В тому ж таки вікні навчання під час облоги є речення, "Натисніть по виділеному значку (з наконечником копій). Копій, я б замінив на списів.
Наразі все, але було б добре, якби була можливість надсилати скріни, бо так було б набагато зручніше і для вас і для користувачів)
Прийнято 2 з 2 Зміни будуть у вечері
Valnakus 8 Mar, 2024 @ 5:27am 
Вітання. Потрібна поміч?
Стаж:
https://steamhost.cn/steamcommunity_com/sharedfiles/filedetails/?id=2705248083
KYR_MAN  [developer] 8 Mar, 2024 @ 10:34am 
Originally posted by 3IRD Valnakus:
Вітання. Потрібна поміч?
Стаж:
https://steamhost.cn/steamcommunity_com/sharedfiles/filedetails/?id=2705248083
ДС: kyr_man
бентега  [developer] 22 Apr, 2024 @ 6:14am 
Зламалась назва ачівки ACHIEVEMENT_king_of_all_islands_achievement
Бо так ключем і пишеться. Вірна назва ймовірно "Король всіх островів"

UPD: і при виході з гри відкрився лог файл з помилками локалізації. Багацько всього, скажіть куди скинути
Last edited by бентега; 22 Apr, 2024 @ 9:34am
serrocko 25 Apr, 2024 @ 8:11am 
Error.log генерується при кожному запуску гри в папці "%USERPROFILE%\Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings III\logs\" Дуже зручно для редагування перекладу з ним звірятись.
KYR_MAN  [developer] 25 Apr, 2024 @ 8:13am 
Originally posted by serrocko:
Error.log генерується при кожному запуску гри в папці "%USERPROFILE%\Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings III\logs\" Дуже зручно для редагування перекладу з ним звірятись.
Дякую я уже працюю над виправленням
Yarosław 4 Jul, 2024 @ 9:44am 
Невеличка помилка в перекладі: пошук персонажів для одруження-фільтри-сексуальність (Гешросексуальність замість Гетеро)
KYR_MAN  [developer] 4 Jul, 2024 @ 11:33am 
Originally posted by Yarosław:
Невеличка помилка в перекладі: пошук персонажів для одруження-фільтри-сексуальність (Гешросексуальність замість Гетеро)
Дякую
Yarosław 4 Jul, 2024 @ 11:35am 
Originally posted by KYR_MAN:
Originally posted by Yarosław:
Невеличка помилка в перекладі: пошук персонажів для одруження-фільтри-сексуальність (Гешросексуальність замість Гетеро)
Дякую
Там ще декілька подібних помилок знайшов. Потім створю якийсь перелік щоби не спамити тут такими маленькими помилками
< >
Showing 1-15 of 19 comments
Per page: 1530 50