Hearts of Iron IV

Hearts of Iron IV

한국어 모드(Korean Translation)
This topic has been locked
wrinos  [developer] 13 Jun, 2016 @ 1:36am
스팀외 게임 유저에 대한 배포에 관하여 논의
다음 유로파 카페를 통해서 20%진행된 모드파일을 배포를 했었습니다.
(공동 창작물인데 독단적으로 결정하고 배포한 부분에 대해서는 사과드립니다.)
또한 제가 글로 표현을 잘 못하여 '복돌을 위해서 배포한다'라고 일부 인식하시는 분들이 있었습니다. 그래서 스팀외 배포에 대해서, 참여하시는 분들의 의중을 물어 스팀 창작마당 외 배포 향방을 결정하겠습니다.

번역참여자만의 의견을 반영하기 위해 번역사이트의 ID를 댓글로 꼭 남겨주세요.
< >
Showing 1-8 of 8 comments
Mercy  [developer] 13 Jun, 2016 @ 2:17am 
kgu4244 / 배포에 동의합니다.
'정품' 유저만 사용했으면 하는 바람이지만 어처피 복돌로 한글화는 풀릴게 분명하니.. 그냥 공식적으로 배포해서 출처알리고 더 많은 사람들이 정품구매해줬으면 좋겠네요.
Snori 13 Jun, 2016 @ 9:14am 
shiny1300/ 창작마당에서만 배포했으면 좋겠습니다. 결국 풀리더라도 지속해서 창작마당에서만 배포하는걸로 어느정도 복돌이들 엿은 먹을 수 있을 것 같습니다.
Last edited by Snori; 13 Jun, 2016 @ 9:15am
GameProfile 13 Jun, 2016 @ 6:39pm 
kelvin / 스팀외의 배포에 동의하지 않습니다.


스팀외 사용자를 위한 배포라는 것이 스팀 이외에는 불법복제물 밖에 없는 상황이고, 다음카페 댓글에서도, 그리고 여기 댓글도 모두 복돌을 위한 배포라고 다들 인식하고 계시니 이 부분은 더 언급하지 않겠습니다.

카페를 통해 말씀드렸지만 논의가 시작되어 여기도 의견 남깁니다.


1. 하츠 오브 아이언 4 한글번역 프로젝트 모집 방향

한글화 인원모집 공지에 왜 다음 유로파 카페를 거치지 않고 따로 진행하는지 적혀있습니다.

"Ps. 다음 유로파 카페와 H2간에 협의된 내용을 따르지 않는 별도의 비영리 한글화 모드입니다.
(카페에서 출발한 터라, 카페와 H2간에 지속적인 관계를 가지겠다고 한 만큼. 향후 번역내용을 H2가 쏙 영리적으로 빼가는 것을 방지하기 위합니다.) "
https://steamhost.cn/steamcommunity_com/workshop/filedetails/discussion/699311564/357288572113656505/

스텔라리스 한글번역은 다음 유로파 카페가 없었다면 이루어낼 수 없었던 큰 결과물이였고, 하츠 오브 아이언 4도 카페를 통해서 진행되었다면 분명 더 많은 분들이 참여할 수 있었을 것입니다.

공지에 언급된 상업적인 이용에 분명 짚고 넘어가야할 부분이 있습니다만 그보다 지금 논의를 하는 불법과 관계되는 부분을 더 심각하게 받아들이고 문제제기를 해야하는게 아닐까 생각합니다.

지금도 공지들을 카페에 올려야할 만큼 사실상 카페의 의존도가 절대적임에도 카페를 배제하고 시작된 이 프로젝트가 더 큰 문제를 야기하는 것은 다시 한번 생각해봐야할 문제이지 않을까요.


2. 불법 사용자를 위한 한글패치 배포는 정품 구입에 아무런 도움이 되지 않습니다.

먼저 정품 이용자는 스팀 창작마당을 통해 아무런 불편없이 이용가능합니다.

모드를 어디에 설치해야하고 어떻게 수정해야하며, 또 버전업 될때마다 어떤 파일을 교체해야하는지등 기존의 모드 사용에 있어서 겪는 많은 불편함들을 거의 대부분 없앤 것이 바로 스팀의 창작마당입니다.

스팀 창작마당에서 "구독"만 누르면 자동으로 설치되고 업데이드도 자동으로 진행됩니다.

스팀 창작마당이 생기고 여러 게임의 창작마당을 이용해오며 경험한 바로 사용자의 편의를 위한다는 명목으로 창작마당이 되지 않을때를 대비해 따로 올릴 이유는 전혀 없다고 여겨집니다.

그럼 불법 사용자들을 위해 배포할 이유는 있을까에 대해서 생각해보면, 어차피 풀릴꺼 그냥 주자는 것은 분명 아니라고 생각합니다.

편하게 패치를 이용하는 것은 정품 구매를 유도하는데에 아무런 도움이 되지 않고 오히려 불법 이용을 부추기기만 할 것입니다.

불법은 말 그대로 법을 어기는 행위로 불법 사용자가 겪는 문제들은 그들이 알아서 할 일이지 먼저 나서서 도와줄 일은 전혀 아니겠지요.

이런 것으로 정품 구매를 유도할 의도라면, 해보고 괜찮으면 사는게 아니라 불법으로 하려니 매번 불편하더라는 인식이 조금씩이라도 쌓여야 정품 구매를 한번이라도 생각하게 될 것입니다.


조금 덧붙여 얘기하자면 여러 사람들이 모여 우리가 지금 이렇게 번역을 하는 것은 결국 개발사에서 공식적으로 한글화를 하지 않았기 때문입니다.

모두가 잘 아시다시피 공식한글화가 이루어지기 위해서는 무엇보다 우리나라의 판매량이 많아야하는데, 이 게임하나의 문제가 아니라 앞으로의 다른 게임 한글화를 위해서도 불법에 대한 인식을 조금씩이라도 바꿔나가지 않으면 국내시장은 영원히 성장하지 못할 것입니다.

계속 그래왔는데라고 그만둘게 아니라 이것부터라도 노력해야하지 않을까요.


불법 사용자를 위한 배포가 이미 한번 이루어졌고, 앞으로 또 그들을 위해 배포할지 말지를 이런 논의를 하고 있는게 많이 아쉽습니다.

하고 싶은 말이 많아서 글이 너무 길어진 것 같네요.

아무쪼록 이런 부분으로 고민하지 않고 모두 즐겁고 가벼운 마음으로 번역에 참여할 수 있었으면 좋겠습니다.
wrinos  [developer] 14 Jun, 2016 @ 12:45am 
Humble Ville

Originally posted by Humble Ville:

1. 하츠 오브 아이언 4 한글번역 프로젝트 모집 방향

한글화 인원모집 공지에 왜 다음 유로파 카페를 거치지 않고 따로 진행하는지 적혀있습니다.

"Ps. 다음 유로파 카페와 H2간에 협의된 내용을 따르지 않는 별도의 비영리 한글화 모드입니다.
(카페에서 출발한 터라, 카페와 H2간에 지속적인 관계를 가지겠다고 한 만큼. 향후 번역내용을 H2가 쏙 영리적으로 빼가는 것을 방지하기 위합니다.) "
https://steamhost.cn/steamcommunity_com/workshop/filedetails/discussion/699311564/357288572113656505/

스텔라리스 한글번역은 다음 유로파 카페가 없었다면 이루어낼 수 없었던 큰 결과물이였고, 하츠 오브 아이언 4도 카페를 통해서 진행되었다면 분명 더 많은 분들이 참여할 수 있었을 것입니다.

공지에 언급된 상업적인 이용에 분명 짚고 넘어가야할 부분이 있습니다만 그보다 지금 논의를 하는 불법과 관계되는 부분을 더 심각하게 받아들이고 문제제기를 해야하는게 아닐까 생각합니다.

지금도 공지들을 카페에 올려야할 만큼 사실상 카페의 의존도가 절대적임에도 카페를 배제하고 시작된 이 프로젝트가 더 큰 문제를 야기하는 것은 다시 한번 생각해봐야할 문제이지 않을까요.

여기서 제가 설명 드리는 부분으로 이해가 되실련지 모르겠습니다.

1.번 대해서 언급하면
- 카페 공지를 통해 H2와의 대략적인 협의 내용이 나왔고 (확정아님), 이에 대해서 명확한 결론이 나지 않았으며 현재도 진행형입니다. 그렇기에 저는 이모드를 진행하기에 앞서 제가 하려는 의도와 방향을 먼저 알릴 필요가 있어 언급했습니다.(이 내용에 동의하면 참여하라는 의미입니다.)

- 이렇게 만들어진 창작물을, 정품/복돌 구분없이 배포하느냐, 정품유저에게만 배포 하느냐.
정확한 배포방식을 언급하지 않고 독단적으로 배포를 시작한 부분이 문제가 된거라 생각합니다.
번역작업 시작에 앞서 먼저 정하지 않았고, 다수의 창장물이기에 의견을 종합하여 거기에 따를 것입니다.

- 더 큰 문제를 이야기 한다(불법을 조장한다?)
불법과 관계된다고 하신거 같은데, 비정품 윈도우 사용자가 오픈소스 앱을 사용한다고, 오픈소스 앱 배포자가 잘못과 책임이 없고 사용자에게 책임과 몫이 있듯이, 복돌이가 오픈배포된 창작물의 사용대에 해서도, 사용자인 복돌이가 가져가야 하는 것아닌가요?(도의적으로 게임산업에 악영향을 미치는데 방조했다고도는 볼 수 있겠지요)
그래서, 카페에 배포할 때 분명 적었습니다. "경제적 여유가 되면 정품구매 해서 써야 산업에도움이 된다."

오픈소스처럼 누구나사용가능하게 할지, 무료DLC처럼 돈안받고 정품유저만 쓰게하는 창장물로 만들지는 댓글 수렴을 통해서 정해질 것이라 생각하며, 각자의 가치관과 이념차이라고 생각합니다.

- 카페의존도가 높다(?)
근거가 정확하게 있으신 내용이신가요? 모집글은 루리웹, ITCM등 게임사이트들에 게시된 적이 있습니다. 가입신청 방식만으로는 정확한 통계가 될 수 없겠지만, 현재 제가 확인한 카페에서 참여자분은 전체인원의 1/5입니다.(스팀에서 바로 신청하신 분은 카페닉을 몰라서, 확인된 인원만 집계된 내용)
타 사이트와 함께 카페에도 모집 글을 올려서, 참여자가 있기에 여기와서 확인하라는 것입니다.

의존도는 카페를 완전히 배제한 것도 아니기에 완전히 높다고, 낮다고도 할 수 없을것 같습니다.
(카페가 H2와의 협의가 미정리 된 부분에 대해서, 방향성을 정한것 뿐이지, 카페의 일반 다른 유저분들과는 지속적인 소통을 하고 있습니다. 저또한 카페의 회원이기도 하구요)


Humble Ville님은 게임산업을 위해 더 고려하시는 분중에 한분이다 라고 생각하면서, 저 독단적으로 배포를 한 행동에 대해서는 다시한번 잘 못 했다고 말하고 싶습니다.

이것에 대해서 언성을 높이고 에너지 낭비할 필요보다 투표로 결론이 난 것을 따르고, 말씀하신 대로 번역작업에 다들 집중해서 모두 한글화된 게임으로 즐길 수 있으면 좋겠습니다.
Last edited by wrinos; 14 Jun, 2016 @ 1:11am
Snori 14 Jun, 2016 @ 2:33am 
@wrinos 본게임을 이용하는데 있어서 스팀을 거치지 않고서는 방법이 없습니다. 제가 기억하기에 처음 쓰셨을 때도 아예 복돌 언급을 하셨던걸로 기억하는데... 그건 방조라기 보다 권장에 더 가깝게 느껴지네요. 독단적으로 올린게 잘못이었다는걸 인지하셨으면 이 일이 결정나기 전까지 우선 업로드한 파일을 삭제하시던지 창작마당 링크로 대체하시던지 하시는 편이 좋다고 생각합니다. 그냥 "경제적으로 여유되면 정품구매 해라" 이정도로 말만 써놓으면 만사 해결되는 그런 일이 아닙니다. 투표 받으실 때 가능하면 작업자 위주로 투표를 했으면 좋겠네요. 번역자 개개인의 동기에 영향을 미칠만한 일이라고 생각합니다.
Last edited by Snori; 14 Jun, 2016 @ 2:49am
Kleist  [developer] 14 Jun, 2016 @ 5:55am 
창작마당에 올리는 것 만으로 불편한 점이 있나요? 별도로 다른곳에 올려야하는 이유가 이해가 안되서 반대입니다. 현 상황이 불만족스러운 것도 아닌데 굳이 다른곳에? 하는 의문도 들고요. 창작마당이 작동하지 않을때를 대비해서? 그 정도 기간 이용 못한다고 게임 못즐기는 것도 아니잖습니까. 이 토론의 이유를 모르겠어요.
wrinos  [developer] 14 Jun, 2016 @ 7:58pm 
Originally posted by Snori:
@wrinos 본게임을 이용하는데 있어서 스팀을 거치지 않고서는 방법이 없습니다. 제가 기억하기에 처음 쓰셨을 때도 아예 복돌 언급을 하셨던걸로 기억하는데... 그건 방조라기 보다 권장에 더 가깝게 느껴지네요. 독단적으로 올린게 잘못이었다는걸 인지하셨으면 이 일이 결정나기 전까지 우선 업로드한 파일을 삭제하시던지 창작마당 링크로 대체하시던지 하시는 편이 좋다고 생각합니다. 그냥 "경제적으로 여유되면 정품구매 해라" 이정도로 말만 써놓으면 만사 해결되는 그런 일이 아닙니다. 투표 받으실 때 가능하면 작업자 위주로 투표를 했으면 좋겠네요. 번역자 개개인의 동기에 영향을 미칠만한 일이라고 생각합니다.

카페 자료실에 대해서는 첨부된 파일은 삭제되었으며, 현 스팀모드 링크로 대체되었습니다.
그리고 투표에 대해서는 본문에도 있듯이 번역참여자로 제한하고 있습니다.
rotating 16 Jun, 2016 @ 8:27pm 
스팀 외에도 heart of lron 4를 구매하여 즐길 사람도 있다고 보고 불법으로 풀린다고 해서 한글판 패치에 무슨 문제가 생긴다고 보지는 않습니다. 게다가 무엇보다 현재 스팀의 보안장치는 완벽하지않아 멀지않아 배포가 된다고 봅니다. 더욱이 한국어 패치의 모적은 근본적으로 많은 사람들이 hoi4를 즐기기 위한 것이니 설사 불법 배포가 된다고 해도 감수해야한다고 봅니다. 따라서 저는 스팀 게임 유저외에도 한국어 패치를 배포해야한다고 봅니다.
< >
Showing 1-8 of 8 comments
Per page: 1530 50