Hearts of Iron IV

Hearts of Iron IV

한국어 모드(Korean Translation)
cjun89  [developer] 10 Jul, 2016 @ 3:10am
번역명 레이다에 대해서
저는 여지껏 radar를 레이더로 알고 있었는데 레이다라고 되어 있어서 찾아보니 우습게도 둘다 표준어더군요.

심지어는 레이다 쪽이 본래 표준어... 그래도 어느 쪽이 편한지 한번 질문하고 싶어서 올려 봅니다.

레이다로 하실지 레이더로 하실지. 만약 번역된 것 중 섞여 있으면 통일하는게 좋아 보입니다.
< >
Showing 1-1 of 1 comments
wrinos  [developer] 10 Jul, 2016 @ 3:22am 
둘다 표준어가 맞고, 제가 한번 기존에 레이다로 통일작업 했었습니다.
레이더로 있는 경우 레이다로 모두 통일시켜 주세요
< >
Showing 1-1 of 1 comments
Per page: 1530 50