Keep Talking and Nobody Explodes

Keep Talking and Nobody Explodes

Translated Modules
Tharagon  [developer] 15 Feb, 2017 @ 3:22pm
Polish translation
Originally posted by Kohtaz:
polish translations // polskie tłumaczenie

BUTTON TEXTS // PRZYCISKI Z TEKSTEM
Press, Abort, Hold, Detonate // Przyciśnij, Anuluj, Przytrzymaj, Zdetonuj


NEEDY VENT GAS TEXTS // TEKST POTRZEBY WENTYLOWANIA GAZU
VENT GAS Y/N // WENTYLOWAĆ GAZ T/N
YES, NO // TAK, NIE
VENTING PREVENTS EXPLOSIONS // WENTYLOWANIE ZAPOBIEGA EKSPLOZJI
VENTING COMPLETE // WENTYLOWANIE KOMPLETNE
DETONATE Y/N // DETONOWAĆ T/N
< >
Showing 1-15 of 17 comments
Kortaz 17 Feb, 2017 @ 9:52am 
I have polish manual but this is not mine. https://drive.google.com/file/d/0B0yEWzcUDqxeb3BfaDRSeURwZm8/view
Last edited by Kortaz; 17 Feb, 2017 @ 9:54am
Kortaz 17 Feb, 2017 @ 9:54am 
and this is for english version but in polish language :)
Kortaz 17 Feb, 2017 @ 10:13am 
MORSE // MORS
muszla
świnka
mamut
szprot
skrzynki
krzesło
praca
myszka
katalog
bomba
przerwa
kostka
cegła
mięso
obszar
bestia
Kortaz 27 Feb, 2017 @ 3:22pm 
DISPLAY TEXTS

Pusty
______
Nic
Pokaż
Powtórz
Tekst
Obróć
Na
Powiedz
Przeczytaj
Pierwszy
Drugi
Może
Morze
Lud
Lód
Bóg
Buk
Nie wiem
Następny
Co?
O co chodzi?
Słucham?
Litera
Wynik
Poczekaj
Dobra
Chwila
Tutaj



BUTTON LABELS

Lud
Lód
Bóg
Buk
Może
Morze
Powtórz
Poczekaj
Chwila
Nie wiem
Czytam
Słoń
Dłoń
Koń
Okoń
Ty jesteś
Jesteś
Hahaha
Ha ha
Haha
Hah
Aha
Prawo
Lewo
Dół
Góra
Środek
Słowo



PASSWORDS

mleko
osiem
morze
domek
wyraz
karta
ekran
nauka
włosy
długo
gumka
drzwi
pudło
bomba
dziki
świat
zegar
szyba
kreda
taśma
ogień
niebo
balon
kości
łóżko
obraz
kabel
szafa
komin
atlas
kotek
łyżwy
gogle
wiatr
honor

Sumbit // Wyślij
Tharagon  [developer] 27 Feb, 2017 @ 3:25pm 
Great! Thanks!
Tharagon  [developer] 27 Feb, 2017 @ 3:28pm 
As far as I can see, one last thing is missing:
For the manual I need a translation of the following phrase:
"Make sure there is a bar code decal on the module labeled ‘PL V1’, otherwise this is not the correct manual."
Kortaz 27 Feb, 2017 @ 3:30pm 
Upewnij się, że naklejka na module jest oznakowana jako "PL V1", w przeciwnym razie nie jest to poprawna instrukcja.
Last edited by Kortaz; 27 Feb, 2017 @ 3:31pm
Tharagon  [developer] 27 Feb, 2017 @ 3:32pm 
wonderful!
Kortaz 2 Mar, 2017 @ 2:43pm 
Translate anything else to Polish?
Tharagon  [developer] 3 Mar, 2017 @ 5:09am 
We could also think about translating the missions to Polish.
The big problem about that is, that these are not allowed to have any non english characters, so no accented characters at all (ę, ż,...). In German there is this American typewriter fallback which is to replace ä, ö, ü and ß with ae, oe, ue and ss. Is something similar possible in Polish? Another translator managed to create mission texts in his language without using words with accented characters, but I guess its pretty difficult to come up with a good translation that way.
Kortaz 3 Mar, 2017 @ 12:44pm 
I can try to translate without using words with accented characters. Just give me the text to be translated.
Tharagon  [developer] 4 Mar, 2017 @ 2:06pm 
You can find all English ingame texts in AKIRA's Japanese translation sheet >>here<<[fizzystack.web.fc2.com]. You'll find the mission texts on pages 15 to 22. You do NOT need to include the time/module count/strikes line. But don't forget the Section titles ("The basics", "Moderate",...).
Last edited by Tharagon; 4 Mar, 2017 @ 2:53pm
Tharagon  [developer] 4 Mar, 2017 @ 3:00pm 
About the Whos on first words:
The Display list has 29 words, I need only 28.
But:
"O co chodzi?" - way to long; removed
"Słucham?","Następny" - They are a tiny bit too long. They still fit into the display, but they overlap the back border, so they don't look very nice. I would suggest to find alternatives, unless you think they are very cool...

Button words:
"POCZEKAJ", "TY JESTEŚ" - also a tiny bit too long, same problem as with the previous two. Looking a bit odd, but leaving them as they are would be an option.
Tharagon  [developer] 4 Mar, 2017 @ 3:37pm 
I will also have to add some characters to the passwords font. Could you have a look >>here<<[web.personal-webspace.de] which Ł looks most natural to you? My favorites are numbers 1,2,5 or 6.
Kortaz 4 Mar, 2017 @ 5:13pm 
Originally posted by Tharagon:
About the Whos on first words:
The Display list has 29 words, I need only 28.
But:
"O co chodzi?" - way to long; removed
"Słucham?","Następny" - They are a tiny bit too long. They still fit into the display, but they overlap the back border, so they don't look very nice. I would suggest to find alternatives, unless you think they are very cool...

Button words:
"POCZEKAJ", "TY JESTEŚ" - also a tiny bit too long, same problem as with the previous two. Looking a bit odd, but leaving them as they are would be an option.

Display list:
Jak?
Dalej

Button words:
Guzik
Chyba



Originally posted by Tharagon:
I will also have to add some characters to the passwords font. Could you have a look >>here<<[web.personal-webspace.de] which Ł looks most natural to you? My favorites are numbers 1,2,5 or 6.


1 is the best
< >
Showing 1-15 of 17 comments
Per page: 1530 50