Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
好问题!情况很复杂!
对于使用拉丁字母的我们来说,我们使用罗马化系统使普通话更易于阅读。
旧系统(由英国汉学家在1892年创建)被称为Wade-Giles,它很旧,不能很好地传达事物的发音。 “ Tao”是韦德-吉尔斯语的罗马化。
新系统(由一组中国语言学家于1950年创建)被称为汉语拼音,而且在传达语音方面要好得多。 (Dao) “道”是道的拼音罗马化。
Great question! It's complicated!
For those of us who use the Latin alphabet, we use romanization systems to make Mandarin easier for us to read.
The old system (created in 1892 by British Sinologists), is called Wade-Giles, is old and doesn't really convey the pronunciation of things very well. "Tao" is the Wade-Giles romanization of 道.
The new system (created in 1950 by a group of Chinese linguists), is called Hanyu Pinyin, and is MUCH better at conveying pronunciation. "Dao" is the Pinyin romanization of 道.
Yup! I go over my reasoning for a lot of these changes in the linked video.