Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Mais normalement tu n'as rien à faire j'ai donné une priorité plus importante à la traduction, c'est même la raison pour laquelle elle a eu le droit à son propre mod, bruisers ayant la priorité sur mon fourre-tout .
J'ai aussi récemment fait la réalisation que M4F avait quasiment les mêmes audiences sur tutube que Turin, le deuxième plus gros tubeur derrière LegendofTotalWar, la communauté française est donc massive et mériterait effectivement un peu d'amour.
Pour l'instant je me concentre sur la traduction, il y a déjà tellement de mods incroyables à faire découvrir à la communauté, mais par la suite j'ai déjà plein de projets hors de la trad.
Par contre j'ai vu d'autres personnes parler de faire un compendium avec les traductions françaises justement, dans les commentaires de Unique faction currencies (French translation) si jamais.
Peau d'fer corrigé en Peau de fer
Cap'taine Mercenaire corrigé en Capitaine Mercenaire
Tu as raison, bien que les ogres soient illettrés et, en dehors de leur langue gutturale à base de reniflements et de beuglements, s'expriment souvent en mangeant des mots, ex: « Vaut mieux pas rester sur not’ chemin, sauf si vous voulez être bouffés. » - Thurgat Brise Os, Brute Ogre ; cependant tout ce qui fait référence aux ogres, du livre d'armée V6 à TWW l'est sous le spectre d'une traduction impériale et donc en bon français, par soucis de continuité je me suis donc corrigé. :)
Après, pour " Peau d'Fer" ça me semblait plus orc cette façon de s'exprimer, mais je sais pas trop s'ils parlent comme ça donc c'est comme tu le sent d'avis perso.
En dehors de ça, je dirais que ce serait cool que les Français motivés et compètent en modding se rassemblent, la visibilité est si faible que durant toute la durée de vie du 1er et 2e, je pensai que les traductions fr étaient des épiphénomènes. :/
Les tables n'étaient pas dans le même ordre, il me semblait avoir vérifié mais devant tant de lignes de code mon cerveau a tendance à fondre haha.
Je viens de lancer le jeu sans aucun mod et j'ai aussi le problème, sur le RoR de Broyeurs la hampe est carrément dans leur tronche en effet... Et avec le mod, le Cogneur sur Férox et le Cuir d'Fer également, ils doivent utiliser des modèles/ficelles du RoR.
On a un patch demain, avec de la chance ils auront corrigé le problème. Sinon ça ira dans le community bugfix.
Merci pour ton retour !
ps: J'avais traduit Ironhide(cuir de fer) en Peau d'Fer qui sonne mieux à la base, mais la ligne suivante ils me disent qu'ils viennent du pays Ironskin(peau de fer), z'en pensez quoi ? J'inverse ou ça va ?