Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
關於爆炸譯成導彈的問題,在最早許多中文化(如3DM或貼吧的)的版本中,兩種詞彙均有出現,甚至明明同一個武器卻也有三四個名詞的翻譯,之前就花了一段時間將這些名詞製作成勘誤表除錯,而會挑選導彈這名詞也是統整過程中出現的瑕疵,但考量到該名詞使用許久且實際上也更讓人理解,就遲遲未做修正。
(特別是核融合等等正體中文習慣用語的替換)
(也修改了官方簡中到現在都還沒修改的統治傳統翻譯錯誤!)
關於導彈這部分小弟建議不知道可不可以改成「爆炸(導彈)」?
因為英文原文中武器類型的確是 explosive ,包括武器系統和工程相關的科技都是這樣寫
但其實我第一次看的時候也是霧煞煞,後來才知道這些飛彈魚雷等等就是所謂的爆炸武器
今天新DLC上線,作者想必又要辛苦一陣子了,再次感謝!