Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
I can tell you that in Galician-Portuguese the medieval name for mayor was Alcaide, and in Spanish it is Alcalde. Then, it could be Senhor Alcaide and Señor Alcalde for count republic, Alto Alcaide and Alto Alcalde for duke rank republic, Príncipe-Alcaide and Príncipe-Alcalde for king rank republic and Grão Príncipe and Gran Príncipe for emperor republic rank.
And the patricians can be called "burguês" in Galician-Portuguese and "burgués" in Spanish, it means "bourgeois".
Another thing I would change is the word barón/barão and baronia, because that tittles were not used in Castille, Portugal, Galicia and León. I think that it fixed better "senhor" (Portuguese) and "señor" (Spanish) or if you prefer, "castelão" and "castellano" (a person who rules a castle).
Could you change culture names for south slavs to be more accurate?
For Croatian its "hrvatski", for Serbian "srpski", Bosnian "bosanski", Carantanian "karantanski"... they end on "-ski" just like the polish version.
Also in those languages kingdom is "kraljevstvo".
Tnx and much love
Its not a mod. Titular titles for various German kingdoms in the Holy Roman Empire were added in one of the updates. So there's a titular kingdom of Franconia, and Swabia and Thuringia now.
Also, the Byzantine ruler has his title as BASILEUS_TITLE, instead of Basileus.
@Mederick: I updated the culture name to Rumanescu; I had thought I used Old Romanian consistently but apparently not. Voda and Voievod are disqualified as Slavic loanwords.
and for the titles you could use "vodă" or "voievod".
@Magyaaar Apologies if I've missed your offers; please feel free to PM me with your suggestions or post them here, especially if you can provide Old Hungarian versions.
@Anglo-Saxophone Ethiopian titles are, in theory, in the works. It's difficult to find sources appropriate to the period of the game. Amharic is slightly too late and Ge'ez is slightly too early; Amharic (used since the late 12th c.) is potentially a good fit, but all the sources I can find concern contemporary Amharic. There are Ethiopian titles in the version I'm about to upload, but I had to take a lot of liberties.
Honestly, the resources that I use are predominantly Wiktionary (which is an enormously underrated resource for historical linguistics) and whatever I can find by feverishly googling things. I don't have access to university resources, so I sort of depend on finding stray PDFs of papers and public domain or otherwise open licensed resources.
Duke and count-title as Knyaz ( Knyaginya for female rulers)
Tsar for emperor title works fine
@Anglo-Saxophone There is another mod on the workshop that adds Ethiopian (And I believe Nubian?) localisation. (:
(Also, cracking mod. I happened to see it the day you published it and have had it on since)