Stellaris

Stellaris

Stellaris Ukrainian Localisation
125 Comments
_КІТ_ 4 Jul @ 5:31pm 
Ось це швидкість, дякую! 🔥
Queez  [author] 4 Jul @ 11:42am 
Проблему з чек сумою виправили. Тепер досягнення мають бути доступні
Aallhan  [author] 4 Jul @ 10:00am 
@_КІТ_ Безмежно дякуємо за відгук! :slimetabby:
Дуже дивно насправді, але дуже дякую що повідомили. Розберемося з цим як найшвидше!
_КІТ_ 4 Jul @ 8:10am 
Дякую за чудовий мод! Титанічна робота 💪

PS: Після останнього оновлення моду перестали працювати досягнення якщо мод ввімкнено(
Підозрюю що раніше мод не змінював контрольну суму і тому вони працювали, а зараз з ввімкненим модом вона інша:
Checksum без моду [postimg.cc]
Checksum з модом [postimg.cc]
Версія гри: v4.0.21
Ailigean  [author] 2 Jul @ 10:06am 
@Theta_Ukrop Дякуємо за відгук і нагадуємо що якщо Ви десь знайшли помилки або проблеми (той же саме не перекладений текст) Ви можете повідомити нам в діскорд...або, в крайньому випадку потиху забивати мене в лс:SBpanda:
Theta_Ukrop 2 Jul @ 3:23am 
Урааа! я так цього чекав. велике вам дякую і вже задонатив)
Queez  [author] 19 Jun @ 12:46pm 
@Karabok варто почати и з повної перевстановки гри та Paradox Launcher
Karabok 17 Jun @ 10:40am 
Я напевно роблю щось не так, але мене моди не роблять, в тому числі і цей. Обрав англійску, обрав спеціально іншу версію (3.14.1592653). І нічого, може я щось "зламав".
Queez  [author] 19 May @ 10:11am 
@Valnakus як тільки - так одразу. Працюємо над ним, але поки не без конретних термінів.
Valnakus 19 May @ 5:54am 
Вітання. Коли буде оновлення?
Junta Power 11 Apr @ 3:43pm 
Дуже вам дякую! Давно не грав у гру, перше що зробив перед поверненням, то зайшов подивився українізатор :)
Queez  [author] 11 Apr @ 2:02pm 
@oleksandr Дякуємо за відгук. Вже знайшли в чому проблема. Поправимо згодом, разом з оновленям перекладу.
oleksandr 9 Apr @ 4:53pm 
Будь ласка, додайте відображення назви сусідньої системи до стрілочки переходу в 3д перегляді системи, як у ванілі. Дякую за переклад.
Queez  [author] 31 Mar @ 11:28am 
@zvonokdo напишіть нам більше інфи в діскорді, спробуємо допомогти
zvonokdo 30 Mar @ 5:04am 
англійська в лаунчері(
Aallhan  [author] 26 Mar @ 5:17am 
@zvonokdo, яку мову Ви ставите в лаунчері? Переклад базується на англійській, тому для його відображення слід перемкнутися на неї :slimehappy:
zvonokdo 26 Mar @ 2:29am 
А хтось може підказати чому в мене замість української - кацапська?
Gr33mur 22 Jan @ 8:00am 
Дякую за українізатор та Вашу працю!
Aallhan  [author] 30 Dec, 2024 @ 1:52pm 
@snejok.vanilka, спокійно грайте, та не переживайте. Інколи таке буває, що через баг версія в інформації моду не міняється. Це суто інформативна частина, вона не вплине на гру! :slimetabby:
Snijok 30 Dec, 2024 @ 10:55am 
встановила, але пише що мод для іншої версії гри(((
Queez  [author] 27 Dec, 2024 @ 11:21am 
@Mor_Bot відповів в діскорді
Mor_Bot 26 Dec, 2024 @ 3:01pm 
@Queez Привіт! Я натрапив на "протилежність" в описі моду. Написано, що підтримувана версія гри: 3.14 "Vela"
але версія 3.14 - це "Circinus";
а "Vela" - 3.13.
+ до всього, на версії гри (яка автоматично стоїть при встановленні): "Circinus" - 3.14.15926 (68ca) мод не працює.

PS: якщо, що на мене не сваріться, я новачок в Stellaris (хоч колись грав "народним" методом, але то будо давно та не правда.)))
Queez  [author] 7 Dec, 2024 @ 5:35pm 
@Valnakus може це й можливо, але не знаю чи хотіли б ми це робити. Тут є кілька проблем. По-перше - сам переклад далеко не ідеальний і хоча була зроблена величезна робота, ми вважаємо що там є багато речей які можна зробити краще. А по-друге і це мабуть головне - ми не зможемо його оперативно підтримувати. Ми ентузіасти, працюємо над перекладом у вільний від роботи/навчання час. Через це ми іноді затримуємось з оновленнями. А за "дякую" робити переклад так само оперативно і якісно як перекладачі на зарплаті - нажаль не можливо ¯\_(ツ)_/¯
Valnakus 4 Dec, 2024 @ 1:37pm 
Вітання

В крузаки 3 офіційно додали польську мову, яку переклали самі гравці. Так, це був мод, який використали розробиники.

Чи можете ви це повторити?
jack7on 6 Nov, 2024 @ 6:38pm 
Queez, цікаво звісно, не знав що і онлайн буде працювати, я бачив посилання на якусь русню як це зробити, але проігнорив його і взяв по знижці самі класні ДЛС, ну окрім Machine Age, бо на неї не було знижки, але мені і так поки контенту вистачить, бо я награв більше 50 годин, хоч і минуло тільки 100 років в грі)
Queez  [author] 6 Nov, 2024 @ 10:43am 
@Invictus а вам дякую за підтримку :3
Invictus 6 Nov, 2024 @ 8:38am 
Дуже дякую за чудову локалізацію)
brigadon 4 Nov, 2024 @ 9:05pm 
In less than a year, this mod is going to be as dated as Babylonian or Mesopotamian localization.
Valnakus 3 Nov, 2024 @ 11:05pm 
вііііі, я рокфелер :popular:
Queez  [author] 3 Nov, 2024 @ 4:24pm 
@jack7on зможеш. Лаунчер буде матюкатися на такі ДЛС, але працювати вони будуть і грати в онлайні дозволять. Ми з друзями так і робимо, бо треба бути рокфелером, що б дозволити собі усі ДЛС.
jack7on 3 Nov, 2024 @ 2:34pm 
Тоді зрозуміло чому трапляється руснява місцями, однак переклад все одно доволі якісний.
Про присобачення ДЛС знаю, але ж то тільик для офлайна, в онлайн не зможеш заходити, чи не так?
Man who want be love 3 Nov, 2024 @ 1:50pm 
Чудовий мод :3
На основі його зроблю ряд перекладів модів:steamthumbsup:
Queez  [author] 30 Oct, 2024 @ 1:22pm 
@jack7on на початку переклад робився однією людиною і з російської мови, потім, коли команда виросла, перейшли на переклад з англійської. ДЛС перекладені, окрім двух останніх - космічних штормів та архіву, вони в процесі. Нагадую що всі длс можна присобачити до офіційної гри корсарським методом :)
jack7on 30 Oct, 2024 @ 11:06am 
Дякую за українізатор, тільки на 2250-х роках свого першого проходження)
Зустрічаються місцями одруки, руське "ьі" замість "і" та і в цілому просто російські слова, звідки і виникає притання, з якої мови робили переклад?
ДЛС теж всі перекладені? Бо як раз думаю декілька прикупити, поки знижки є, чи краще просто підписку взяти, ще розмірковую...
Valnakus 19 Oct, 2024 @ 11:25am 
гиляку

навіть товсто тролити не вміють
tzverg 19 Oct, 2024 @ 10:05am 
Раджу впровадити такi назви як "москаляку на гиляку", "хто не скаче той москаль" та "щастя ТЦК-шникiв" а потiм написати листа до Paradox не з проханням, а з вимогою надати бiльше шахтарских дронiв кожному хтo бажав грати з цим перекладом :steamhappy:
Queez  [author] 23 Sep, 2024 @ 2:50pm 
Кібер доповнення переклали. Не переклали поки тільки останнє - космічні бурі
Valnakus 23 Sep, 2024 @ 1:49pm 
А кібер доповнення, ще не переклали?
Queez  [author] 23 Sep, 2024 @ 10:55am 
В файлах є система "Гордость Искандера", що є прямим перекладом англійської версії - Iskander's Pride. А я нагадаю що Іскандер це перська форма імені Александр і часто стосується по відношенню до Александра Македонського. Тому можливо що це відсилка саме на нього. Відміняйте зраду :)
Valnakus 23 Sep, 2024 @ 1:30am 
Я найшов в русні систему під назвою, здається, "радість іскандера"
Можете в файлах подивитьися чи це так?
Хочу парадоксам листа написати, що локалізатори русні зетники
Phönix 15 Sep, 2024 @ 1:04pm 
там у системи назва Тау Єрідана, але Є не в ту сторону
Queez  [author] 17 Aug, 2024 @ 6:53am 
@brezerk будемо вдячні за більш конкретні приклади таких проблем. Можеш скинути кілька скрінів в наш діскорд :)
brezerk 17 Aug, 2024 @ 4:29am 
Якщо у когось є проблема зі нечіткими шрифтами ось цей мод її вирішує https://steamhost.cn/steamcommunity_com/sharedfiles/filedetails/?id=1741700503
brezerk 17 Aug, 2024 @ 1:39am 
Дякую за переклад хлопці. Титанічна робота. Є питання: чи можна щось зробити зі шрифтами? В деяких меню та діалогах вони дуже сильно блюряться? Без перекладу такого немає. Дякую!
regis619 4 Aug, 2024 @ 2:01pm 
Что мешало сделать раньше?(рит.)
Queez  [author] 23 Jul, 2024 @ 8:23am 
Він так самовіддано вже третій раз ставить ту зетку, що я навіть залишу її :)
Valnakus 23 Jul, 2024 @ 1:08am 
о, зетник нацик прибіг)
Zag14 22 Jul, 2024 @ 4:25pm 
Z
Aallhan  [author] 8 Jun, 2024 @ 8:40am 
@furdog, згоден з вами, роботи дуже багато, і саме цим ми зараз займаємося. Більшість елементів ми переписуємо з нуля. Це буде, на жаль, довго, але ми спрямовуємо всі свої сили на це, і намагаємося якомога швидше виправити помилки і некоректності, заради приємної гри! Насправді так, більшість відносно старого тексту було перекладено з кацапською, але з моменту створення команди основний фокус перейшов на переробку старого контенту. Знову ж таки, це буде довго, наскільки довго ні точно, ні приблизно я сказати не можу, але все буде.
furdog 8 Jun, 2024 @ 7:45am 
Напрягає що багато тексту наче дуже погано переведено з кацапської. Відносно немала кількість слів з помилками. Загалом без вікипедії та гайдів на українській мові - сенсу в перекладі немає. Бо як треба подивитися якусь інформацію по тих чи інших механіках гри - потрібно звертатися до документації, яка в свою чергу доступна лише на англійський мові. Такий об'єм перекладу просто не доцільний. Для новачка, або того хто не шарить, переклад - загалом нормальний. Але якщо гру реально вивчати, то лише англійска, без варіантів.