Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
This is campaign, not scenario. find it in campagin selection
实际上我有自己的21式军服迷彩MOD 只不过是因为我的21式MOD是在战役推出后很久后才制作完成的 所以就没改了
感谢留言支持 看得出来你是玩完第三关后有感而发了嘿嘿
感谢高度评价
尤其是近战模组 肢解模组 这些模组最容易引发BUG导致卡关
最好不要挂载无关的模组 不然有可能出各种各样奇怪的问题
别忘记还有附加篇章剧情噢
Si alguien que sepa español me pudiera ayudar
我屌……
The first positive review from a Westerner
是塔诺亚篇章的吗?如果是塔诺亚篇章的话 要找的目标是载具 不是人员
Well, this is because English is not as refined as Chinese. I didn't consider this issue because few English speakers gave me feedback
是的 因为直接播放动画的方式比较节约制作时间 但是缺点也很明显
另外就是动画有一定的卡顿:
第一个地图的第一个电影,祭拜完鬼佬之后播放的动画有两处严重断帧,声音也是卡的(徐海峰讲话前)
第二个地图"大江东去"台词后的动画也有卡顿
我留意到这个动画应该不是实机画面,稍微有点模糊,是选用了视频么?
感谢你的高度评价
感谢支持
I have very high standards for dubbing. If it is not a professional dubbing artist, I would rather not have dubbing
感谢支持 如果可以的话 请帮我点赞收藏 感谢
Haha, The English translation is done by myself, although my English is not very authentic. Part of it are translated by Google and then modified by myself.
AI generation is actually a humorous disclaimer. After all, my campaign describes a lot of metaphors against the US government. If you care about it, then I can only say that this is AI generated and has nothing to do with me, hahahaha
no no no, that's just a joke actually
装备问题,全不全套19式这个我就不评价了,各有所好,但你说的这个【都实战了191不舍得加一个瞄具】,那是我不想加吗?是LZB PLA的作者根本就没有做出191的瞄具版本模版,而我的剧情往往涉及很多转场甚至需要在途中删除掉武器,如果再用代码加回来就又变回无瞄具版本了,既然如此我就直接不加瞄具了。如果你就是那个退伍的老哥,那么我只能为我的剧本感到抱歉,因为我的剧本已经进过了删改,和之前比已经算是温和了许多
你不会就是那个退伍的老哥吧?那我就来一个一个地回答你的问题。首先,如果你认为我这是在刻意侮辱PLA的话,我只能说你对我的剧本有所误解,但如果你说我是键证初中生,我承认我是,因为我对于白人至上主义者向来没有丝毫留情,你还是来晚了,之前底下一个白人至上主义者搁这支持南京大图撒呢。
装备配的一拖答辩,明明可以全套19式单兵装备非要加个3cb虚构军装,都实战了191不舍得加一个瞄具。(哥们儿我说话比较冲,冒犯到了的话我道歉)
技术力可以,关卡连贯。但建议练一练文笔人物设定写的贴合实际一点(极民都出来了)
1 - Prologue: The situation in Asia
2 - Southeast Asia Storm: Philippines Chaos 2036
3 - Undercurrent: Tanoa Epidemic 2038
4 - World War III: The Battle of Onetahi Island. Is each chapter just a mission or a set of missions per chapter?
in fashion??If you mean my future plans, I will release a new campaign mission in 3 days as a plot supplement for this mission
Thanks for your support (Most of the translator are suxk, it’s even worse than just speaking Russian and letting me translate)