Kenshi
Iron Will Faction RUS
18 Comments
Hydra-chan 14 Jun @ 12:47am 
Пробовал, не помогло
ebuchий plebeй  [author] 13 Jun @ 2:43pm 
@Hydra-chan, попробуй сделать перенос мира. Хотя я это исправлял:stress:
Hydra-chan 13 Jun @ 1:38am 
Не могу с охранником поговорить во второй раз
Что делать? :otaznicek:
Kain Rain 11 May @ 12:18am 
хороший перевод, хотя и есть некоторые недочеты. некоторые названия нужно переделать, ибо "R-образные ножки для ульев" или типа того звучат слишком смешно
ebuchий plebeй  [author] 26 Jan @ 7:36pm 
@RobinBobin00, я просмотрел файл, там указано, что он говорит с игроком каждые 2 часа. Сейчас по подробнее гляну и посмотрю что сделать
ebuchий plebeй  [author] 25 Jan @ 3:34pm 
Ох. Я сейчас работаю до поздно, не знаю когда успею это сделать. +- Я скороложусь в больницу на 2 недели :/
Я постараюсь поправить это и многое другое :stress:
RobinBobin00 24 Jan @ 8:20pm 
Столкнулся с проблемой, что с охранником у ворот можно говорить только раз. Решение оказалось простыми, в fcs в строке диалога с ним первая его фраза повторяется только лишь раз, поменял на на раз в два часа.
ebuchий plebeй  [author] 22 Jan @ 11:11pm 
@Orc Pork, я переводил все что можно и то что не нужно. Я "временно" отдохну от перевода , а после ЕСЛИ надо перепрверю мод и переведу патчи. Если они вообще нужны.
MaxTac 22 Jan @ 9:40pm 
От души
Orc Pork 22 Jan @ 2:04pm 
классно что есть перевод! Хочу спросить за здания, это у меня конфликтуют моды или они не переведены? Я минуты 3 искал столовую прокликивая каждый куст, а затем "потренеруся на манекенах НА ЗАДНЕМ ДВОРЕ" Чёрт! они же стоят только у ворот...:steamfacepalm:
ebuchий plebeй  [author] 21 Jan @ 6:36pm 
На данный момент я не рассматриваю переводить патчи к моду
ebuchий plebeй  [author] 21 Jan @ 6:35pm 
@Knyyxi все что ниже тобою сказано поправил. Я очень долго мучился над "рабочий беспилотник" пока не дошло, что речь идет о трутне XD
ebuchий plebeй  [author] 21 Jan @ 5:49pm 
Доброе, ща посмотрю, исправлю:steambored:
🌌кภץץאเ🍃 21 Jan @ 11:09am 
55-RedNeck.mod сверяйся с вики, ну явно же не рабочий беспилотник ). Пожалуйста исправь перевод. Он сильно страдает.
🌌кภץץאเ🍃 21 Jan @ 11:07am 
Предмет картофель нет смысла переводить, если только предмет не на англ. Это предмет из игры.
🌌кภץץאเ🍃 21 Jan @ 11:04am 
Если правильно понял, исправь это Нанятый охотник за технологиями. Надеюсь в диалогах этого нет? А то надо исправлять. Техохотника же наняли.. :steamhappy:
🌌кภץץאเ🍃 21 Jan @ 11:03am 
@Injured 492-KnightsOfBD.mod нужен перевод описания, сложности и режим игры.
У себя в патче подправил )
ZagradOtryad 21 Jan @ 10:45am 
Спасибо за перевод, за труд!
Наградить не могу, балов мало, потому что сейчас в Стиме брать особо нечего.
От души благодарю! :steamthumbsup: