Crusader Kings III

Crusader Kings III

Love Marriage Family - Русский перевод
19 Comments
Gordon_Wolfich  [author] 25 Jun @ 5:40am 
Будущие переводчики данного мода если вам нужно, то можете попросить у меня описание с картинками и лого.
WinWolf 13 Jun @ 11:09pm 
@Gordon_Wolfich добавь в друзья, в лс подскажу
Gordon_Wolfich  [author] 13 Jun @ 8:03am 
Сейчас буду использовать WinMerge для видимости ошибок. Ещё проблема в тестирование мода, постоянно надо перезаходить в игру, а комп у меня слабый, поэтому времени много уходит.
Gordon_Wolfich  [author] 13 Jun @ 8:02am 
@WinWolf. Привет, я и переводил постепенно, проблема в местоимениях и окончаниях. Конечно можно попробовать заменить его/её и остальные на "этого персонажа" И мод обновился теперь там добавилось ещё 300 строк. Однако, остаётся проблема с мужским и женским родом слов. Qwen кстати дерьмово использовать при переводах таких масштабных файлов, максимум по 50-80 строк переводит и быстро ломается, если закидывать в один чат. Я бы не назвал это модом, скорее новеллой. Deepseek получше, но чат умирает после вставки 150 строк и иногда не заканчивает перевод.
WinWolf 13 Jun @ 7:21am 
Рекомендую взять за основу https://steamhost.cn/steamcommunity_com/sharedfiles/filedetails/?id=3362903121 , через ModTranslationHelper заполнить недостающие строки (чтобы в игре отображался английский оригинал, а не ключ), выложить в таком виде и постепенно переводить при помощи DeepSeek или Qwen.
Он более-менее адекватный, его нужно доделать, а у тебя прям жесть какая-то сейчас - например, строка invite_maidens_decision переведена как "что вы дадите согласие на наш брак", а не "Пригласите девиц ко двору" и прочее (откуда вообще такой разброс по смыслу?)
Vhodnoylogin 6 Jun @ 4:43pm 
Спасибо тебе за подробный перевод описания того, что делает мод.
MyGTX 6 Jun @ 4:00am 
Сломан перевод, в окнах ивентов текст вылезает из этих окон, выбор действия прокликивается, и тем более читается, с трудом.
Dessain 6 Jun @ 12:56am 
Спасибо
Gordon_Wolfich  [author] 5 Jun @ 3:00pm 
Исправлено
Gordon_Wolfich  [author] 5 Jun @ 11:33am 
Пока что верну старую версию перевода.
Gordon_Wolfich  [author] 5 Jun @ 11:23am 
Щас исправлю
Gordon_Wolfich  [author] 5 Jun @ 11:17am 
ща посмотрю
Dessain 5 Jun @ 10:52am 
и будто они не на своем месте
Dessain 5 Jun @ 10:51am 
не все, но некоторые либо частично пропали, либо стали пустыми
Gordon_Wolfich  [author] 5 Jun @ 10:40am 
@Dessain Все строки превратились в "test_test1.act:0"?
Dessain 5 Jun @ 10:27am 
Кажется после обновления основы - перевод сломался
Gordon_Wolfich  [author] 4 Jun @ 12:10pm 
@MyGTX Правок много нужно делать, очень странно, но часть предложений просто игнорируется. К тому же нашёл в английском переводе некоторые строки без фраз. Либо на этой, либо на следующей недели будет обновлён оригинальный мод, так что появиться новые фразы для перевода, поэтому буду ждать обновы мода заодно и сделаю правки
MyGTX 4 Jun @ 8:47am 
я так понял что не весь переведён?
Gordon_Wolfich  [author] 3 Jun @ 7:03am 
Фотошоп предатель цвет фона стима изменил