Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
A few minor suggestions:
For the【TREATY_SIGNATURES】 field in the Chinese localization, the annotation 【签名】is unnecessary. The terms "全权大使" and "全权委员" should be unified as "全权代表" for consistency with earlier text.
While historical Chinese treaties used handwritten 馆阁体 calligraphic script, this style may compromise in-game visual clarity. According to Chinese national standards, treaty documents should use 【FangSong】 or 【FangSong GB2312】 fonts. However, regulations regarding embedded applications remain unclear.
Consider open-source FangSong-style alternatives like ZhuQue FangSong 【朱雀仿宋】(GitHub → repo:TrionesType/zhuque ), which offers complete free usage rights.
Thank you for making this mod
一些小建议:
中文本地化 【TREATY_SIGNATURES】 不需要标注 【签名】两个字,此处的“全权大使”和“全权委员”应该改为“全权代表”,和前文统一
中国近代条约都为手写馆阁体(书法)但实在不利于游戏观感,而根据中国的国标规定,条约的字体应该用 【仿宋】或【仿宋GB2312】,但是似乎没说允许嵌入式应用
还有一些类仿宋的完全免费开源字体,如【朱雀仿宋】(GitHub → repo:TrionesType/zhuque )
感谢制作
Where should I begin?
Besides, this mod does not have automatic change to His/Her based on ruler's gender. Try to use [GetHerHis].
Would also be nice if leader titles were more dynamic. Instead of "His Majesty" it should say "His Excellency" for the US President, for example.