Starpoint Gemini Warlords

Starpoint Gemini Warlords

German-Translation-Mod [Dead]
66 Comments
Valder 21 Nov, 2024 @ 4:08am 
SPANISH PLS
T A U R U S 11 Jan, 2022 @ 9:17am 
DANKE Dir für die Info und DEINE Arbeit ! :stars:
Kamato Kusagari  [author] 11 Jan, 2022 @ 9:14am 
Hier könnt ihr eine wesentlich aktuellere Translation herbekommen.
https://www.nexusmods.com/starpointgeminiwarlords/mods/7

Danke dafür an ikbg90
Kamato Kusagari  [author] 11 Jan, 2022 @ 9:07am 
An alle die hoffen das hier noch was kommt. Dies ist leider nicht der Fall. Statement steht oben in der Beschreibung.

Ich Entschuldige mich dafür, das ich nicht früher was dazu geschrieben habe.
T A U R U S 10 Jan, 2022 @ 2:31pm 
DANKE !

Die schlechte Original-Übersetzung passt aber zum englischen "Gebrabbel".
DEUTSCH Text/Sprachausgabe wie in guten alten Zeiten wäre angesagt.
Aber man spart ja.. dafür darf man Lizenzen für "unnötige" Musik bezahlen.
(Musik wird generell in Games als NERVIG abgestellt. Kein Film der diese nötig hat)

Wer Musik hören will soll diese als DLC kaufen, oder Radio einschalten.
Blank 31 Jul, 2021 @ 8:20pm 
das jetzt noch als sprachausgabe wäre super ^^.
Onar 1 Dec, 2020 @ 4:11pm 
Kommt hier noch was?
Parameter 17 Jul, 2018 @ 7:53am 
@ zeko_i_mrkva:

What has become of the corrections? No updates so far. I've even sent you corrections, but it's no reaction from you anymore.

What's going on with you?
aerzte.fan 3 Jun, 2018 @ 9:08am 
Also dieKampagne hab ich durch und die Texte.... ich bin fast dran gestorben, das hätte sogar google Übersetzer besser hinbekommen^^ da kommt dann gleich die passende Frage, werden die Kampagnentexte mit der Mod auch repariert ? Kontext-/ Menü etc ist mir zweitrangig, damit komm ich klar aber Vanilla ist die Kampagne unspielbar da textlich die Hälfte nicht rüber kommt^^
Alex [GER] 23 Apr, 2018 @ 10:43am 
I'm fair, I have Part 1 and 2 and all the dlcs except the last.
If everything translates correctly, then I will buy the last dlc and your newer games as well because you have good ideas.

It is also brave to answer despite problems.
zeko_i_mrkva 23 Apr, 2018 @ 10:38am 
Hello Alex [GER],

I'm sorry if you feel that way, we are everything but money grab company. We are not big as you think and every negative feedback regardless of gameplay, bad localization or anything else is bad for us.

First time our german localization was done by outsourced team who did terrible job. From then we tried to find any native german willing to help us with fixing this terrible job they did. We did find him and we pushed first update of german translation fix + new DLC is completely done by same person too.

We do not run from our problems, we face them and try to solve them. SPGW was community driven project created from suggestions SPG2 players had. We owe you guys proper translation and that's what we gonna do. Today was just first part of everything.
Alex [GER] 23 Apr, 2018 @ 10:32am 
@ zeko_i_mrkva: You have the same bad translation policy as Stardock Entertainment.
You push the vanilla game and then comes nothing.

But many gamers want to play your dlcs.
Which German player still buys a 4th part of your series?

Getting ripped four times is enough.
zeko_i_mrkva 23 Apr, 2018 @ 10:24am 
Hello guys,

I'm happy to announce we keep our promises! Eventho this is not 100% fix, we did some changes on dialogs. Expect more to come soon. Please refer to our recent news with cool v2.0 diplomacy update on this link: https://steamhost.cn/steamcommunity_com/games/419480/announcements/detail/2995333111424544637


If you have any kind of questions, don't hesitate to contact us either on forum threads or here. We will continue working on german fix until is done properly.
JustTony 26 Mar, 2018 @ 1:21am 
Vielen Dank, die deutsche Übersetzung trägt diesem (ansonsten guten) Spiel wirklich etwas ab. Rechtschreibfehler, semantische Fehler, Grammatikfehler, frag mich wer bei dem Spiel verantwortlich war und ob diese Person ihrer gerechten Gottesstrafe zugeführt wurde.

Die Deutschübersetzung steht eindeutig in einer Qualität, die man einfach niemanden hätte vorsetzen können.
Kamato Kusagari  [author] 8 Mar, 2018 @ 6:30am 
Ich sehe hier hat sich viel getan bei den kommentaren. Ich möchte mich für die ganzen Kommentare bedanken aber leider muss ich euch mitteilen das ich derzeit einfach nicht die Zeit habe an der Mod zu arbeiten da ich sehr viel Privates zu tun habe. Ich bin froh das ich hin und wieder mal zum zocken komme... Wenn ihr Daten habt die mit aufgenommen werden sollen dann könnt ihr mir die gerne zuschicken aber ich selbst kann derzeit nicht an der Mod arbeiten.
Redfoxx 6 Mar, 2018 @ 9:16am 
Schön das ihr dran bleibt! Von mir ein fettes DANKE!!! :steamhappy:
Parameter 3 Mar, 2018 @ 10:00am 
Ich habe mich daran gemacht die Zeilen die noch auf Englisch sind zu übersetzen. Des Weiteren habe ich die Klassenbeschreibung überholt. Auch diverse Menu-Einträge überarbeitet. Wird das Spiel nun gestartet, erschlagen einem nicht die fehlenden bzw. verkehrt übersetzten Texte. Wollt ihr das mit in die Mod aufnehmen?
zeko_i_mrkva 1 Mar, 2018 @ 1:21am 
If you need any kind of support, don't hesitate to send me friend request. I will see what can be done and help if you if it's possible.
Parameter 28 Feb, 2018 @ 11:50pm 
@ Alex: Ich werde mein negatives Review zu diesem Spiel bearbeiten und entsprechend den Ton verschärfen. Denn genau wie du sagst, eigentlich sollte die Entwickler zwischenzeitlich unproblematisch eine Lösung gefunden haben, sei es intern oder extern.

Aber wie man erkennen kann, geht es hier nur um Geld und nicht um die Belange der von den Entwicklern ach so "hochgepriesenen Community". Ich mag sogar behaupen, dass der SGW interne Übersetzer an die Luft gesetzt wurde.

Das mit der Massenbearbeitung über Excel/Google ist mir neu und lässt mich aufhorchen. Hast du diesbezüglich Informationen für mich?
Alex [GER] 28 Feb, 2018 @ 10:53am 
Vorlod, du hast vollkommen recht - wenn man merkt da kommt wenig Interesse und man ist nach diversen Teilen immer noch nicht fähig einen MOD oder ein Tool für Übersetzungen zu basteln, dann vergeht mir schon die Lust an diesem unentgeltlichen "Vergnügen".

Und selbst wenn es kein Tool gibt bietet Goggle kostenlos eine Massenbearbeitung über Excel an. Das aktuelle Spiel dieses Studios war auch deshalb mein letztes, denn mittlerweile sollten sie doch mehr Budget haben um professioneller aufzutreten.
Parameter 28 Feb, 2018 @ 10:20am 
@ Alex: Da spucken die Entwickler große Töne, dass die Übersetzung noch verbessert wird, aber nicht passiert. Dann wird den "externen" Übersetzern nicht mal geeignetes Material zur Verfügung gestellt?

Ich hatte direkten Email-Kontakt zu dem Kollegen der für die Entwickler von SGW die deutsche Übersetzung korrigieren sollte. Ich hatte ihn stets Informationen und Vorschläge zukommen lassen die er auch dankend angenommen hat, aber plötzlich kam kein Feedback mehr von ihm/ihr.

Das beste wäre, und das ist eine Vision, es gebe ein Standard-Format für Lokalisations-Dateien, geltend für alle Games. Dazu müsste es noch eine Software geben, die dieses Format lesen und (auomatisiert) bearbeiten kann, wie z.B. ESP/ESM Translator für FO4.
Alex [GER] 27 Feb, 2018 @ 8:40am 
@Vorlod: Ich habe auch mit den deutschen Übersetzungen von Void Expanse, Heartlands, Utopia 9, Neon Chrome und gerade eben Tesla vs Lovecraft Erfahrung in Sachen Übersetzung.
Ich hätte mich auch schon damit beschäftigt, aber und ohne dass man es kennt und nebenher spielt ist jede Übersetzung meist fehlerbehaftet.

Aber wenn schon auf deutsch, dann gleich richtig - was bei manchen Übersetzern als "deutsch" durchgeht, da bekomme ich oft Gänsehaut. Als Beispiel dürften die Wörter "Game", ein "Skill" , eine "Quest" oder ein "Log" bei was Ordentlichem nicht mehr vorkommen. Zudem sollte man den Spieler duzen, außer innerhalb eines Dialogs ist die förmliche Anrede angebrachter.

Man sollte als Grundlage eine Excel-Tabelle (Spalten englisch/deutsch) haben um eine Übersicht der Menge und Dialogreihenfolge zu bekommen. Aber selbst dazu ist der Entwickler als Helfer mittels eines Exports nicht mal fähig. Mit einer solchen Tabelle wäre ich gerne dabei.
Parameter 27 Feb, 2018 @ 6:12am 
Ich habe schon einige Games für mich übersetzt (17.000 Zeilen war das heftigste), insofern würde ich mir zumindest das Chaos in SGW anschauen wollen. Nur wie mache ich das? Sowas wie "Inventory" muss ja echt nicht sein.
Alex [GER] 27 Feb, 2018 @ 4:54am 
Ich denke wohl eher nicht und mit allen DLCs ist es schon ein Aufwand.
Parameter 26 Feb, 2018 @ 10:59pm 
Da das Spiel immer noch katastrophale Übersetzungsfehler hat wäre meine Frage ob diese Mod weiter aktualisiert wird?
Kell 30 Nov, 2017 @ 8:42am 
Ja super, aber dann solltet ihr auch dafür bezahlt werden. Nicht von mir, ich hab schon bezahlt, LGM oder besser Iceberg sind dran!
Und ich würde das vorher klären, nicht dass sie einfach aus dem Mod copypaste machen....
Deyton 24 Nov, 2017 @ 5:55am 
DAAAAANKE
wolvescream 17 Nov, 2017 @ 9:45pm 
Aber schön zu sehen, dass sich jemand die Mühe macht mehr als bloß den google-Übersetzer zu benutzen.
wolvescream 17 Nov, 2017 @ 9:44pm 
Noch korrekter heißt es: "Bist du sicher, dass du die gespeicherte Datei überschreiben möchtest?"
Disrupted 4 Nov, 2017 @ 5:23pm 
Respekt, du hast ein Mittel gegen Augenkrebs entdeckt. Danke!
Scytale2015 3 Nov, 2017 @ 11:12am 
@Vorlod

Oh, eigentlich hatten wir denen bereits eine Mail gesendet. Möglicherweise ist die untergegangen unter anderen Mails. Jedenfalls danke dir für den Hinweis! :) Habe das Team erneut angeschrieben, wir sind denen aber nicht böse.^^
Parameter 2 Nov, 2017 @ 8:43am 
@ Scytale2015:

Schau mal bitte hier:

https://steamhost.cn/steamcommunity_com/profiles/76561198054520126/recommended/419480/

Scheinbar warten die Entwickler. Seid ihr damit gemeint?
Scytale2015 21 Oct, 2017 @ 5:24am 
@Vorlod

Aktuell warten wir auf Feedback der Entwickler. Ansonsten kann ich dir nur dazu raten, das Spiel auf Englisch zu stellen.
Parameter 20 Oct, 2017 @ 7:36am 
Wie ist denn der Status zu der Übersetzung? Aktuell verweigere ich Warlords, weil die Übersetzung im Spiel eine regelrechte Katastrophe ist. Es kommt kein Spielspaß auf.
Scytale2015 8 Oct, 2017 @ 4:25am 
Bekomme eine fehlermeldung, wenn ich dir eine Anfrage senden will. Schick du mir mal testweise bitte eine :)

Mit dem Mod-Handling setze ich mich die Tage auseinander, dürfte aber nicht schwer sein. Notfalls schicke ich die Dateien per Mail an die Entwickler.
Alex [GER] 8 Oct, 2017 @ 4:21am 
Ich würde mir die Zeit nehmen, bin aber auf den ersten Blick mit dem MOD Handling etwas überfordert. Vielleicht kann man dies teilen?
Falls andere oder ich mich nur mit dem Text beschäftigen müsste(n) und jemand erledigt das mit dem MOD selbst wäre das ideall. Sehr gut wäre es wenn man alles als Export vorliegen hätte.

Ich selbst habe das Spiel mit allen DLC zwar im Besitz, habe es aber offen gesagt noch nicht gespielt. Ein MOD-Testeinbau plus Testspielesitzung wären dann natürlich von Vorteil.

Scytale2015 : Sende mir bitte nochmals eine Freundschaftsanfrage, danke dir.
Scytale2015 8 Oct, 2017 @ 4:12am 
@Alex [GER]

Aus diversen Gründen wurde die Arbeit eingestellt. Von meiner Seite jedoch besteht noch ein wenig Motivation, das Projekt fortzuführen. Schreibe mich doch auf Steam an und wir sehen weiter. Das gleiche gilt auch für alle anderen Interessierten. :)
Shorty_19_78 7 Oct, 2017 @ 8:30am 
Vielen Dank für die Arbeit an euch, schade das es die Entwickler nicht hinbekommen sowas zu machen!
Alex [GER] 6 Oct, 2017 @ 1:08am 
Ohne Jemand unter Druck setzen zu wollen oder zu nahe zu treten, sind die deutschen Formulierungen immer noch stark verbesserungswürdig. Es wurde oft zu wortgetreu übersetzt oder merkwürdige Begrifflichkeiten verwendet.

Gibt es einen Excport in Excel den man sich mal durchschauen kann?
Ich selbst habe einige Übung, da ich bei Void Expanse, Hearttlands, Utopia 9, Westboro und zuletzt StellarHub bei der Übersetzung beteiligt war.

Früher oder später würde ich sonst versuchen einen eigenen Mod auf die Beine zu stellen, da es mir so keinen Spaß macht und ich auch nicht warten möchte bis Teil 4 der Reihe rauskommt.
Mr.Wu™ 27 Aug, 2017 @ 9:45am 
Übersetzung der Tastennamen wär auch cool!
Cranky 20 Jul, 2017 @ 6:31pm 
Das Deutsch ist grauselig. Würd mich auch beteiligen wollen, wenn ihr Interesse habt.
[GER]Eichohrkatz 6 Jul, 2017 @ 4:39am 
Oh ihr seid zu zweit?! Danke für EURE Mühen :)
[GER]Eichohrkatz 6 Jul, 2017 @ 4:38am 
Hab mir das Game gestern gekauft,gestartet und....ach du schreck was ist das für ein deutsch xD sofort geguckt ob wir hier im Early Access sind oder so :) danke für deine Mühen !
Denn das stört doch schon ziemlich sich in die Welt rein zuversetzten :)
DANKEEEEEEEEEEE :steamhappy: :2017stickydrink:
nowaym 2 Jul, 2017 @ 1:34am 
Danke im Vorraus. :)
Turbocatz 20 Jun, 2017 @ 10:06am 
Danke!
Kamato Kusagari  [author] 3 Jun, 2017 @ 12:23am 
Danke, das ist mir garnicht aufgefallen... Naja wenn mann das mitten in der Nacht schreibt... ^^
Karlheinz 2 Jun, 2017 @ 10:19pm 
Weil mir das jedesmal ins Auge sticht und da es ja um Grammatik geht: Korrigieren und Korrektur.. :steamsalty:
doggystyle 2 Jun, 2017 @ 8:06am 
Oh sehr schön... ich habe aufgrund der doch ziemlich lausigen deutschen Version vorerst wieder mit Warlords aufgehört. Dann gedulde ich mich einfach noch ein wenig und warte bis alles schick ist! Danke euch beiden schon mal im Voraus!
Kamato Kusagari  [author] 2 Jun, 2017 @ 6:19am 
Hab ich auch nochmal editiert xD
Droid(P) 2 Jun, 2017 @ 5:19am 
Deine Grammatik ist besser als du glaubst. :spg2anarchy: