HellSign

HellSign

HellSign Community Translation
Find and install translation mods made by our awesome community of hunters. Or create your own and upload it with the in-game tools for the community to enjoy!
Learn More
BadMantiCore 28 Jun, 2019 @ 11:16pm
German translation
I am working on the german translation. Yes I know that there are two versions but no one is really good. I offer my my help. I have worked on many translations like The Warhorn, Westboro, Ember, Wolcen (only on the Alpha) and some more. Maybe we can work together (to the Creators of the two existing Version) .

GERMAN

Ich arbeite momentan an der deutschen Übersetzung. Ja ich weiß dass es schon 2 gibt aber keine von beiden ist wirklich gut und entspricht dem Spiel. Daher biete ich meine Hilfe an. Ich habe schon an etlichen Übersetzungen gearbeitet (siehe oben). Eventuell können wir zusammenarbeiten (an die Ersteller der beiden existierenden Versionen)
Last edited by BadMantiCore; 29 Jun, 2019 @ 12:12am
< >
Showing 1-14 of 14 comments
BadMantiCore 6 Jul, 2019 @ 1:24pm 
Fertig zu ca. 80%

Done to 80%
Und wird wohl nicht weiter dran gearbeitet oder?
BadMantiCore 4 Oct, 2019 @ 4:19am 
Doch aber ich hab ja auch mal Urlaub gelle :-)
NOVASUN 16 Nov, 2019 @ 9:27pm 
Da habe ich gleich eine Frage - wie übersetzt du "deduct" in diesem Zusammenhang?

Successfully deduct the poltergeist identity
NOVASUN 16 Nov, 2019 @ 9:27pm 
Ich habe nämlich auch begonnen zu Übersetzen...
BadMantiCore 21 Nov, 2019 @ 11:24am 
Das ist das Problem. Was im Englischen Sinn ergibt funktioniert nicht immer auf deutsch. Oft hilft es nur sinngemäß zu übersetzen. Hier wäre es sinnvoll zu sagen "Du hast die Identität des Poltergeistes erfolgreich geschlussfolgert". Wenn Du Lust hast können wir auch zusammenarbeiten.
Last edited by BadMantiCore; 21 Nov, 2019 @ 11:50am
NOVASUN 23 Nov, 2019 @ 9:31am 
Nachdem ich zweimal erfolgreich die Datei geschrottet habe. Läuft es jetzt in der dritten Runde deutlich runder. An einer Stelle hatte ich Deduct auch ehr mit Informationen erhalten (abziehen wäre wortwörtlich) übersetzt - auch wenn die Infos so im Englischen so nicht stehen... Gerne. Ich springe nach dem dritten Anlauf inzwischen zwischen den "Blöcken". Ich wollte nicht einfach wieder alles von vorne machen da ich das ja "schon kenne". Blöcke sind z.B. mainMenuScreen etc.
Da du ja schon recht weit bist, was würde dir fehlen?
NOVASUN 23 Nov, 2019 @ 9:36am 
P.S.: Ein Fehler das ein "\" missing ist kann auch darauf hindeuten das ein Hochkommata fehlt - und somit der String nicht mehr sauber definiert ist [Ende fehlt]
BadMantiCore 23 Nov, 2019 @ 10:00am 
Ja du musst sehr aufpassen dass du die Formatierung nicht schrottest sonst wirds kompliziert da du dann suchen und vergleichen musst wi ein Zeichen wie z.B. /n fehlt
BadMantiCore 24 Nov, 2019 @ 10:18pm 
Ich kann dir meine Datei über Google Drive mal verfügbar machen. Ist schwer zu sagen wo ich bin denn ich mache das wie du immer hin und her also nicht nach Reihenfolge
StarBug 3 Oct, 2020 @ 7:13am 
Frische Installation des Spiels - Sprachdatei ausgewählt - installiert - Update durchgeführt --> Fehlermeldung: Couldn't load the translation file "locale_DE_ShadowXX_1.0.2.5c.json" JSON parse error: Invalid escape character ("\") was found

Tipps?
BadMantiCore 4 Oct, 2020 @ 7:48am 
Aus gesundheitlichen Gründen kann ich die Übersetzung leider nicht fertig stellen. Sorry dafür.
xACx Gamehubler 6 Nov, 2020 @ 4:41am 
Sehr Schade, hast du denn dein Workshop File noch mit deinem letzten Update versehen ?
Damit man dieses als Basis nehmen könnte, wenn dieses für dich in Ordnung ist.
Xandriel 1 28 Feb, 2021 @ 2:03pm 
Ich habe soeben eine neue Übersetzung angefangen. Bisher habe ich das erste Tutorial und Banjos Dialoge übersetzt. Ebenfalls Teile des Cryptonomicons. Work in Progress. Nehme gerne auch hilfe an. Habe es im Workshop hochgeladen. Sollte In-Game gefunden werden.
Last edited by Xandriel; 28 Feb, 2021 @ 2:04pm
< >
Showing 1-14 of 14 comments
Per page: 1530 50