The Talos Principle

The Talos Principle

Campaigns, puzzles, localizations and more...
Discover and download new campaigns, custom puzzles, item modifications, skins, and much more. You can also create custom localizations here.
Learn More
Alithinos 9 Feb, 2016 @ 4:08am
Some help with a localization mod please! (fonts ? encoding ?)
Hello! I'd like to make a mod that adds subtitles in my language (Greek) to the game.

I have some modding experience with Bethesda's Creation Engine, and know how to do some stuff with Unity, but I'm a complete noob when it comes to the Serious Engine, so I'd need some help.

I found a tutorial through google, and using the editor I found where the localization files are, but just openning translation_All.txt and writing new lines on it isn't enough. You see, the Greek characters doesn't show up, but instead some rectangles do.

My experience tells me that this can be one of two things: Either the game is just missing the appropriate font files, or it doesn't have proper encoding to show up the special characters.

Problem is, even if it was just the fonts that were required, I can't solve that problem. Because all the fonts I have are in .otf format, and as much as I googled, I didn't found an actual otf to fnt converter.

So, does anybody know a solution to my problem ? Could you perhaps dictate me to a guide or tutorial on adding fonts to the editor ?

Thank you in advance. :)
< >
Showing 1-6 of 6 comments
I just tried to enter some Greek characters (Αθήνα) in my Dutch mod, and it seems to work fine:

https://steamhost.cn/steamcommunity_com/sharedfiles/filedetails/?id=620005384

Therefore I think it is an encoding issue: translation_All.txt must be encoded in UTF-8.

What tools are you using? translation_All.txt is a hell to edit in a text editor, so for my Dutch localization mod, I wrote some scripts to convert from/to GNU Gettext and Android localization xml. The Android format is helpfull if you want to use Google Translate to get you a quickstart, GNU Gettext is the main format I am editing in, using Lokalize as my editor. Especially the use of Lokalize is a big help and makes the translation work much more doable.

If you like I can share my scripts, however, one warning: They are rather specific to my Dutch files (hardcoded filenames) and assume a Linux environment.
Last edited by daniel.mantione; 9 Feb, 2016 @ 5:13am
Alithinos 9 Feb, 2016 @ 5:25am 
Thank you for the quick reply!

I used the Talos Editor to browse the game's files, and to try to edit the text file. But its SO slow I think even notepad.exe or wordpad would be much easier to work with. Didn't change anything at the encoding of the file itself so its default. I guess the letters won't show up in the editor but will do in the game ?

p.s. I'm running Windows 8.1
The .gro files are actually .zip files, so it is really easy to extract translation_All.txt from the game, you just need to look for the most recent .gro file that contains translation_All.txt. After you have extracted it, you can use your favourite editor to edit it. Notepad might do the trick, but you have to explicitely tell it to encode in UTF-8 encoding every time you save your file. Wordpad doesn't support UTF-8 at all. (People like me call Windows backwards technology because of these things....)

There are several third-party editors for Windows that allow you to save in UTF-8 by default. I propose you get one.

If you would like to give Lokalize a try, I have converted the English localization to Gettext here:

http://www.freepascal.org/~daniel/Talos.po

There is a Windows version of Lokalize available for download here (it is unfortunately not as good as the Linux version):

https://userbase.kde.org/Lokalize
Last edited by daniel.mantione; 9 Feb, 2016 @ 6:03am
Alithinos 9 Feb, 2016 @ 7:42am 
I got it! :) I can now make text appear. Thank you for your help.
Jonas Kyratzes is Greek, he should help you a hand ;)
wow.i dont know
< >
Showing 1-6 of 6 comments
Per page: 1530 50