Stellaris

Stellaris

PTP - Russian Localization
 This topic has been pinned, so it's probably important
«PeGaS»  [developer] 13 Jun, 2019 @ 11:02am
Ваши пользовательские переводы
Здесь будет инструкция по созданию перевода мода.
< >
Showing 1-1 of 1 comments
«PeGaS»  [developer] 13 Jun, 2019 @ 11:31am 
Программы для перевода:
  1. https://github.com/JuryReimis/ModTranslationHelper
  2. https://github.com/Letiso/Stellaris-True-Machine-Translation-Tool

Ручной перевод:
  1. Выбрать мод для перевода. В примере будет New Ship Classes & More 2.
  2. Найти его id. Посмотреть его можно в ссылке на странице.
    URL NSC2 - https://steamhost.cn/steamcommunity_com/sharedfiles/filedetails/?id=683230077
    Id в самом конце - 683230077
  3. Ищем свою папку стима с игрой. Для этого в стиме ПКМ по игре -> свойства -> локальные файлы -> посмотреть локальные файлы. Вы окажетесь в папке с игрой.
    Путь к папке будет такой
    Что-то\Steam\steamapps\common\Stellaris
  4. Переходим в папку по пути
    Что-то\Steam\steamapps\workshop\content\281990
  5. Ищем папку с названием, аналогичным id мода.
  6. Открываем папку мода и заходим в папку localisation.
  7. Здесь будет либо папка english/russian и т.д., либо прямо файлы локализации. В любом случае, если есть файлы, оканчивающиеся на _l_russian.yml или папка russian, разархивируем их. Если только _l_english.yml или папка english, в конце потребуются дополнительные действия.
    Также внутри может быть папка replace - там будут находиться файлы, заменяющие уже существующие строки. Их тоже переводим.
  8. Аналогично для папки localisation_synced
  9. Не забываем какой файл откуда, иначе перевод не заработает. Лучше сохранить иерархию расположения файлов из мода.
  10. Вот у вас есть файлы локализации, открываем и переводим всё, что находится в кавычках. Техкоды перед этим не трогаем!
    Пример: техкод:0 "что-то"
  11. Внутри кавычек могут быть другие коды.
    /n - знак перехода на другую строку, не трогать и пробелами не обрамлять.
    §HUnlocks Component§! - Первая буква - английский код цвета, её не трогать, остальное внутри переводить.
    $OPTIMIZED_ENIGMATIC_REACTOR$ - код-ссылка, не трогать.
    §H$OPTIMIZED_ENIGMATIC_REACTOR$§! - могут идти вместе, тоже не трогать часть с ссылкой.
  12. Строки с символом # - комментарии. Можно не трогать.
    Пример - # ADVANCED BEHAVIORS
  13. Всегда стоит сверять строки с оригиналом, если есть подозрение на копирование из оригинала, особенно для папки replace, там всегда идёт замена оригинальных текстов.
  14. Если в папке были только файлы, заканчивающиеся на _l_english.yml, то тогда меняем эту часть на _l_russian.yml. После этого в самом файле менем первую строку с l_english: на l_russian:

Вопросы задавать в наш дискорд:
https://discord.gg/dFpRSPn
Last edited by «PeGaS»; 6 Jan, 2023 @ 1:50am
< >
Showing 1-1 of 1 comments
Per page: 1530 50