Rise of Industry

Rise of Industry

Twotoolus Korean Mod and Cities
 This topic has been pinned, so it's probably important
TwotoolusFLY_LSh.st  [developer] 31 Oct, 2018 @ 7:23am
번역에 도움을 주셔서 감사합니다!
이전 글 내용


번역은 진.행.중! ㅇㅁ< b

일단 폰트문제가 개발자에게 전달되었으니
한글 폰트문제가 해결되는데로 UI 부분 번역 및 폰트 깨짐과
줄바꾸기 가능여부 확인등의 검수가 끝나는데로
모드 업데이트 하도록 하겠습니다


번역이 얼마나 진행되었는지는
github를 통해 실시간으로 확인하실 수 있습니다 >ㅁ<
https://github.com/ToothlessFLY-LShst/Rise_of_Industry_ko_project


가급적 Rise of Industry 할로윈 이벤트 끝나기전까지 폰트문제가 해결되어서
잘 되었으면 하네요 ㅜ
Last edited by TwotoolusFLY_LSh.st; 7 Apr, 2022 @ 2:12am
< >
Showing 1-15 of 21 comments
응원합니다 화이팅
TwotoolusFLY_LSh.st  [developer] 10 Nov, 2018 @ 12:05am 
Originally posted by 오피스디포:
응원합니다 화이팅

감사합니다

8.0 업데이트때 한글 폰트가 반영될지 기다리는 중입니다 ㅜ
dlgks224 26 Nov, 2018 @ 8:48am 
안녕하세요? 게임 구매하고 공식 한국어 번역이 없어 아쉬워서 한글패치 만들까 하던 중에 찾게 되었네요.
고생 많으십니다.
금일 중 많은 시간을 들여 번역하고자 하는데 깃허브 쓰레드에서 파일 다운받아 진행하면 되는지요?
그리고 번역체(-하십시오. -하세요. -해. -하여라(?))라던지 용어 통일 등등 필요한 토론은 어디에서 진행할 수 있는지 문의 드립니다.
TwotoolusFLY_LSh.st  [developer] 26 Nov, 2018 @ 6:17pm 
@dlgks224
안녕하세요? 연락주셔서 감사합니다

Korean.lang 파일을 다운받으셔서 번역하시면 되겠습니다
번역 방법은 번역시 참고.md 파일을 참고하셔도 되겠습니다만 이곳에 정리하려 올려드리겠습니다
https://github.com/ToothlessFLY-LShst/Rise_of_Industry_ko_project/blob/master/%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%8B%9C%20%EC%B0%B8%EA%B3%A0.md

1. 언어 파일의 구성
EX)
mainmenu.wrapper.navigation.main.resumelink 15 RESUME 게임 재계
* 코드 / 가능한 자릿수 / 영문 / 한글
가능한 자릿수는 한글의 경우 2자이며 영문 온점은 1자입니다
예시의 경우 15자릿수 까지 한글입력이 가능합니다
(20% 정도까지 초과는 가능하다 라고 번역 원문 참고사항에 적혀있습니다)

* 영문과 한글의 공백은 반드시 유지
파일에 있는 영문과 한글의 공백은 수정하시면 안됩니다

EX)
mainmenu.wrapper.navigation.main.resumelink 15 RESUME 게임 재계
mainmenu.wrapper.navigation.main.continuelink 15 CONTINUE 불러오기
이렇게 띄어쓰기가 적용된 코드는 수정하지 마시고 뒷부분의 영어만 지우셔서 입력하시면 되겠습니다
아직까지 약간씩 버그가 있어서 기존의 띄어쓰기 무시하고 한글을 넣으면
인게임에서 영어로 표기되는 버그가 있습니다


* \n(역슬래시 n)
\n은 엔터기능을 하는 코드입니다
현재 버그로 인해 제대로 작동을 안하고 있지만
8.0 업데이트 이후 다시 작동한다면 \n을 넣으셔서
인게임에서 더 깔끔하게 한글이 보이실 수 있도록 하실 수 있습니다

기존에 \n 들어간 언어코드는 안 지우시는것을 권장드립니다


2. 맞춤법 및 자릿수 참고용 사이트
http://www.saramin.co.kr/zf_user/tools/character-counter
저는 구글에서 검색한 이 사이트를 이용하고 있습니다


3. 중복되는 코드
이 게임이 인디게임이라서 정말 언어파일 상태가 이전에 있던 게임들 중에서 최고입니다
즉 업데이트 할때마다 코드를 넣다보니
기존 코드를 한번씩 더 넣을때가 있습니다

EX)
436줄 datacategory.prototypefactories.categoryname 15 Prototype Factories 하이테크 공장 건물
2187줄 datacategory.prototypefactories.categoryname 15 Prototype Factories 하이테크 공장 건물

보물찾기 수준입니다
둘 다 한글로 적어주셔야 합니다


4. 문의주신 '하십시오'
대부분의 코드의 튜토리얼, 글 들은 180 ~ 250 자릿수를 허용하기 때문에
하십시오로 적으셔도 충분하실겁니다
다른 하세요 해요 같은 문구체는 약간의 반말이 섞인듯한 기분이 들 수 있기때문에
가급적 하십시오를 권장해드립니다


5. 한국어 적용해보기
창작마당에 파일을 받으시면
Steam\steamapps\workshop\content\671440\1533149582\assets
폴더에 Korean.lang 파일이 있습니다

번역후 이 파일을 넣으시고 게임을 다시 키시면
한글 적용된 모습을 보실 수 있습니다

검수작업은 그렇게 하시면 되겠습니다


6. 버그
게임 기능이 추가되었을 경우 맞게 한글을 넣었는데도 영어로 표기되는 경우가 있습니다
EX) 설정의 색보정이 따뜻함 차가움 같은 COOL를 넣어주었어도 표기 안되는 경우가 있습니다

이 경우는 8.0 업데이트 이후 당연히 언어 코드 수십줄이 추가될것으로 보이기때문에
그것을 참고하시면 되겠습니다
dlgks224 26 Nov, 2018 @ 11:45pm 
깃허브에 작업 등록하였습니다. 금주 내로 번역이 완료될 것 같네요.
Ctrl+F로 hello\t(탭)hello로 검색하셔서 hello(탭)안녕하세요로 바꾸기 하시면 보물찾기가 더 쉬울 듯 합니다.
TwotoolusFLY_LSh.st  [developer] 27 Nov, 2018 @ 12:26am 
@dlgks224
넵! 나중에 pull requests 로 제출해주시면 파일 korean.lang 파일 업데이트 시키겠습니다
노고에 감사드립니다
philip 22 Feb, 2022 @ 7:55am 
신규번역파일 작업 후 깃헙쪽에 업데이트 하면 되는건가요? 현재 1인 작업중입니다.
TwotoolusFLY_LSh.st  [developer] 22 Feb, 2022 @ 9:22am 
@philip
혹시 지금 최신 영어파일들 다 번역해주시는 작업중이시라면
(최신 언어파일은
http://dapperpenguinstudios.com/roimodding/MyLanguage.lang
혹은
https://riseofindustry.fandom.com/wiki/Translating_the_Game
에서 확인하실 수 있습니다)
작업 후 깃허브에 추가하셔서 풀 리퀘스트 해주시면 됩니다

시간 내주셔서 작업해주셔서 정말 감사드립니다(꾸벅)
Last edited by TwotoolusFLY_LSh.st; 22 Feb, 2022 @ 9:44am
philip 24 Feb, 2022 @ 11:44am 
최신언어파일로 작업중이고 금주 주말 내에 작업완료를 목표로 하고 있습니다. 곧 풀 리퀘스트로 뵙겠습니다
philip 28 Feb, 2022 @ 2:03pm 
현재 작업상황 : 총 7266 줄에서 번역은 5000 줄 마무리. 오탈자 수정 및 기존번역과 통일시키는 작업 진행중입니다. 시간이 제법 걸리는 작업에 확인까지 진행중이라 약간 더뎌지고 있습니다. 양해 부탁드립니다.
TwotoolusFLY_LSh.st  [developer] 28 Feb, 2022 @ 9:20pm 
Originally posted by philip:
현재 작업상황 : 총 7266 줄에서 번역은 5000 줄 마무리. 오탈자 수정 및 기존번역과 통일시키는 작업 진행중입니다. 시간이 제법 걸리는 작업에 확인까지 진행중이라 약간 더뎌지고 있습니다. 양해 부탁드립니다.


아휴 아마 중복되는게 많아서 그럴거에요
노고 많으십니다(꾸벅) :hardhat::highlvl:
philip 12 Mar, 2022 @ 7:16pm 
번역작업 끝났습니다. 현재 오탈자 수정중입니다. 별 다른 문제가 없다면 풀 리퀘스트 하겠습니다
philip 12 Mar, 2022 @ 8:27pm 
깃헙에 리퀘스트 완료했습니다. 현재 오탈자 및 표시 안되는 부분이 있어서 플레이 하면서 수정중입니다.
Last edited by philip; 12 Mar, 2022 @ 9:20pm
TwotoolusFLY_LSh.st  [developer] 13 Mar, 2022 @ 12:08am 
Originally posted by philip:
깃헙에 리퀘스트 완료했습니다. 현재 오탈자 및 표시 안되는 부분이 있어서 플레이 하면서 수정중입니다.

감사합니다 귀가후 저도 인게임 테스트 진행후 모드 업데이트 진행하도록하겠습니다:hardhat::highlvl:
TwotoolusFLY_LSh.st  [developer] 13 Mar, 2022 @ 4:56am 
1차 검수 진행중

세팅 - > 설정으로 수정함

튜토리얼 부분
* 튜토리얼 WASD 키 이동에서 W의 { 빠져서 수함
* RMB 화면회전 -> 화면 이동
* UI가 자원수집기가 아닌 자원 건물이라서 수정함
건설 바에서 자원 수집기 탭 열기 -> 자원 건물 탭 열기
* 네트워크로 UI가 되어 있어 수정함
도로건설 패널 열기 -> 네트워크 패널 열기
* 석탄 광산 건설 패널 닫기 -> 석탄 광산 건물 패널 닫기
* 제재소 건설 패널을 닫기 -> 제재소 건물 패널을 닫기
* 창고의 입구와 출구에 도도를 연결하기 -> 도로를 연결하기
* 채프윅 창고를 석탄 광산 목적지로 설정 -> 석탄 광산 목적지를 채프윅 창고로 설정
* 창고의 발송 탭 열기 -> 창고의 출하 상품 탭 열기
* 우선순위 버튼을 눌러서 이것을 끄기 -> 우선순위 버튼을 다시 균등하게 누르기
(다른 버튼 눌러도 안닫혀서 수정함)
* 고급 배포 기술 계통도 열기 -> 보조 > 향산된 분배 열기(로 UI가 되어있어 수정함)
* 생산 기술 계통도 열기 -> 시골 > 생산 열기
* 물류 & 연구 -> 물류 & 관리(로 UI가 되어있어 수정함)
tutorial.step48.objective2.description
* 목재 선택 - > 원자재 > 목재 선택
* 생삼푼 -> 생산품
* 요청 도구 -> 타일 정보 도구
{button:ToggleObjectLabels} 버튼 누르기
-> {button:ToggleObjectLabels} 버튼 누르기
(빈칸 수정되서 영어 나오는 현상 수정함)

UI
지형툴 - > 지형편집(으로 다 통일 되있어서 변경함)
튜토리얼에서 물류건물을 창고로 하여 전부 창고로 통일함
MAP 라벨 & 레이어 지도 -> 지도 라벨 & 레이어

재제소 -> 제재소
+Users -> +생산자 우선 (언어모드 특징상 수정하신 833이 아닌 4485를 먼저 불러와서 수정하였음)
열차 정거장 -> 열차 터미널(열차 터미널로 번역 많이하셔서 변경함)
공기 청정기 -> 공기 집진기(튜토 기준 및 이게 더 정확함)

모드 매니저 한글로 안바끼는 문제 수정중임
(사이트 기준 긴 빈칸인데 다운받으면 한칸되는 참... 암튼 개발자 너무 사랑해요)


계속 작업중
Last edited by TwotoolusFLY_LSh.st; 13 Mar, 2022 @ 5:14am
< >
Showing 1-15 of 21 comments
Per page: 1530 50