Total War: WARHAMMER II

Total War: WARHAMMER II

My Warhammer (RUS) - перевод модов (Обновлено для S&F)
 This topic has been pinned, so it's probably important
Robelt Bobelt  [developer] 21 Sep, 2020 @ 12:36pm
Пособие для создания своего перевода модов для Total War
Я задумался, что несмотря на свой нечеловеческий труд, многие люди всё равно будут оставаться неудовлетворёнными, и поэтому здесь я хочу расписать, как начать переводить моды самостоятельно, как это сделал я и дать базисную информацию для тех, кто хочет видеть игру полностью русской, однако не может её такой наблюдать по тем или иным причинам- похоже, вам пора заняться переводами лично- или нет, на кой чёрт оно нужно?!
А вот на кой...
< >
Showing 1-4 of 4 comments
Robelt Bobelt  [developer] 21 Sep, 2020 @ 1:30pm 
Originally posted by RobeltBobelt:
Для перевода я использую Pack File Manager (Далее- PFM) (Все файлы для тотальный войн закодированы в PACK-файлы) Устанавливать в любое свободное место, не обязательно в папку Вахи - http://imtw.ru/topic/43825-pack-file-manager-dlya-total-war-warhammer/
В отдельных случаях может понадобиться Notepad+++ - https://notepad-plus-plus.org/downloads/
Об этом дальше. Хотите попробовать - скачивайте и читайте дальше.
Ну кто из нас не хочет творить и созидать?
Любая игра состоит из моделей, текстур, звуков, текстов, которые видит игрок и кучи таблиц и скриптов, которых игрок не видит. Моды для этих игр по своей сложности могут уступать подобному представлению игр, вводя отдельный элемент или порой превосходить, добавляя совершенно новые.
Игры серии Total war состоят из множества Pack-файлов, один содержит текстуры, другой модельки, ландшафт, третий - набор снаряжения для бойцов, четвертый- текст, который будет представлен в игре. С помощью PFM вы можете менять всё что угодно, корректировать таблицы наймов, менять снаряжение бойцов, то есть их внешний вид, усиливать или понижать характеристики отрядов и героев, словом, простор для фантазии невероятный. PFM используется для модификации, изменения этих PACK-файлов. После установки PFM вам необходимо указать .exe-шники с теми играми, которые вы собираетесь переводить, указывать всё не обязательно, указывать все установленные тотал вары тоже не нужно, вам достаточно указать путь к нашему обожаемому ненавидимому Молоту Войны.
Этап пройден? Отлично. Теперь самое захватывающее, выберите мод, который хотите перевести, он у вас должен быть на примете, раз вы здесь, это значит, что вы столкнулись в игре с нерусифицированным текстом или хотите подкорректировать русифицированный.
Для перевода (И слава Богу) нам нужно открыть (OPEN в PFM) нужный PACK-файл, которые находятся либо в папке DATA в корне игры, либо в перечне мастерской стима. У меня путь к подпискам из мастерской выглядит следующим образом - D:\Games\Steam\steamapps\workshop\content , а внутри находятся моды, поделённые по играм, обозначенными наборами цифр. Открывайте и смотрите в какой папке находятся моды для вашей игру- Warhammer Total war.
Если искали PACK-файл через проводник, то повторите всё через PFM и откройте нужный фал мода.
Вам выкатит скелет содержимого: анимации, арты, скрипты, интерфейс, но не пугайтесь, ведь для перевода понадобится единственный подпункт любого PACK-файла, содержащего текст- одноимённая ветка TEXT. В ней содержатся все тексты, которые игрок (скорее всего) должен видеть в игре. Нажав на текст раскроются подпункты с названиями таблиц (Вы поймёте, что это таблицы, когда кликните по ним) с текстом, их количество зависит от масштаба мода.
Нажимайте на название таблицы ПКМ в списке и выберете Open as Text, откроется таблица, на которой можно ознакомиться с текстом мода. Названия отрядов, события, описания построек или навыков, здесь может быть всё и по-хорошему перевести нужно всё. Если в этом моде слишком много текста, а такое бывает, попробуйте найти мод с меньшим количеством (Например, мод, добавляющий один новый отряд)
Но не торопитесь, секции таблицы поделены на два столбика: Левый с припиской tag содержит ссылку на место в игре, где текст будет использоваться, здесь ничего лучше не менять, иначе поломаете игру, взаимодействуйте только если знаете зачем;
Правый с припиской localised string содержит текст, отображаемый в игре, его вы и будете переводить, если кишка не тонка.
Переводить мод можно прямо в PFM, вписывая нужный текст в этой правой колонке, не забудьте сохранить результат своего кропотливого труда, нажав ctrl + s, но переводить все моды так достаточно муторно и с большими объёмами текста, особенно, если он повторяется вы устанете возиться. Для таких случаев есть дополнительный способ перевода через notepad+++ (Вы его установили?)
Как вы можете заметить над каждой открытой таблицей есть командная строка.
Нам понадобятся команды Export TSV и Import TSV. Экспорт позволяет выгрузить таблицу с текстом в файл, который вы сможете открыть через Notepad+++, и перевести всё что нужно (Перед сохранение скопируйте имя таблицы из подсекции слева, нажмите Rename, выделится имя, ПКМ - скопировать и можете вновь её открыть и экпортировать, вставив в названии название переводимой таблицы). В нотепаде возможно использование контекстного поиска через ctrl + f и замены выбранных слов на нужные
(Например, public order встречается в тексте множество раз, в нотепаде можно набрать нужное словосочетание или слово и заменить каждый вариант употребление на иной, например, Общественный порядок без необходимости переводить текст вручную каждый раз, когда он встретится. Будьте аккуратны с регистром, ведь в нотепад копируется и левая часть таблицы (ссылочная) в которой обозначена привязка текста, таким образом, переводя public order вы скорее всего не столкнётесь с проблемой лишних замен, но попытаясь заменить слово and или building, chain, short и прочие ключ- слова вы скорее всего замените их в левом столбике. Чтобы этого избежать- нажмите в нотепаде при использовании инструмента замены галочку напротив учитывать регистр и уделяйте особое внимание тексту, написанному с прописной буквы, а не Заглавной).
Не торопитесь с освоением, всему своё время, попробуйте поэкспериментировать, посмотреть на результат. Сохраните файл нажатием ctrl + s и возвращайтесь в PFM.
Открывайте PACK-файл, если закрывали и открывайте нужную таблицу текста.
Теперь нужно нажать Import TSV, выбрать тот файл, который вы меняли в нотепаде и нажать окей, произойдёт замена секций и ваш перевод окажется в PFM!

Теперь нужно выбрать иную секцию мода, чтобы программа считала внесённые изменения (кликнуть где-нибудь, пока изменённая таблица не станет красной), затем можете сохранить PACK-файл и спокойно вернуться к поигрыванию, вы перевели сам мод.
Впрочем, всегда есть опасность, что мод обновится создателем, ваш перевод сотрётся и всё придётся делать заново, чтобы не столкнуться с такой жестокой реальностью, вы можете сохранить свой перевод в новый PACK-файл в PFM (File - Save as), назвать его по-своему и получить свой мод- перевод.
Напоминаю, что система модов в тотал варе работает так, что игрой считываются изменения по приоритету сверху вниз, это значит, что в лаунчере игры ваш перевод должен находиться выше переводимого мода, иначе он не будет работать.
Вроде бы всё, что нужно для начала жизни счастливого переводчика есть. Можете оставлять здесь советы и дополнения, но прошу не сорить. Лишнее буду стирать. Уведомляю, что я самостоятельно шёл к этим познаниям, старался их структурировать и сделать лаконичными- вам судить, вышло ли. Одно я могу сказать точно, этих знаний должно хватать для перевода модов вашей ненаглядной игры.
Спасибо всем за внимание и рад, если кому-нибудь мечту о правильно переведённой игре чуточку приблизил к реальности. Успехов.
Last edited by Robelt Bobelt; 30 Sep, 2020 @ 1:36pm
Лють 22 May, 2022 @ 8:08am 
Можно ли отдельно сохранить только текст?
Лють 22 May, 2022 @ 8:15am 
Чтобы, соответственно, только перевод и был. Например хочу перевести большой мод. С самим механизмом я разобрался, но может быть напишите какие действия должны быть после самого перевода. Большую часть текста перевел, нажал Save as. Но в самом пак файле ведь еще остаются анимации, скрипты и т.д. Он по размеру выходит такой же, как и ориг мод. В стим в таком виде можно выгружать? Если нет, то как оставить только текст. Подскажите, будьте добрый.
Robelt Bobelt  [developer] 22 May, 2022 @ 12:09pm 
Привет, текст МОЖНО сохранить отдельно, формально ты уже это сделал, просто с текстом сохранились запчасти мода. Прочитай все целиком, а только потом приступай. Избавиться от них очень просто, в открытом pack-файле перевода- выбирай все закладки, кроме text, при нажатии delete и клике на другой закладке, папка с анимациями и текстурами, например, окрасится в красный, проделай это с каждой папкой-закладкой, кроме папки с текстом и нажми сохранить, красные строчки удалятся, а текст перевода останется.
< >
Showing 1-4 of 4 comments
Per page: 1530 50