Kenshi
Version Fr Vanille - Traduction
Quelques Corrections 😎
Salut les gars !!
Je me remets un peu sur Kenshi en ce moment : le jeu a de nouvelles majs et de nouveaux mods … et je découvre avec plaisir votre traduction !
Félicitation à vous pour ce travail de dingue !!!

Est-ce toujours d'actualité si l’on vous envoie quelques corrections ?
J'étais même parti pour me faire une traduction perso à partir de votre taff, mais je suis trop une quiche avec le FCS (je m'étais fait un plastron à la sortie du jeu et là, je n'arrive même pas à faire le pantalon …)
Les joueurs peuvent-ils toujours vous envoyer quelques trucs de temps en temps ?

🔹Par exemple :
"Mange Gohan." ça pop au-dessus du perso quand il mange, pas besoin du point https://steamuserimages-a.akamaihd.net/ugc/5952140323952031945/ED331719539B3908D7ACAE40D881E6F3F6C80A85/
"Quel caranage !" : https://steamuserimages-a.akamaihd.net/ugc/5952140323951474913/43D5AE587E8CE45571905618BBD1A9B13CFBFB37/ Mon garde vient de prendre l'accent Suisse ;)
"Je suis pas des m*****" : https://steamuserimages-a.akamaihd.net/ugc/5952140323951843399/8EC674FB188AA33C0D1D972FB0D7B280646C7751/ Personne ne dit ça dans son sommeil ;) (à moins que ce soit une ref à alain chabat ou un truc du genre ?)

🔹Petites remarques : franchement, outre le travail phénoménal, le truc qui choque un peu est l'interface si littéraire ... Le fait de passer de la traduction vanilla à votre traduction ne se fait pas sans un petit temps d'adaptation.
Tète mise à prix pour : Prime ou récompense suffisent. Pourquoi faire si long ?
Assommer furtivement : ça dépend, ça dépasse. K.O Furtif était très bien ;)
Production peut s'appeler Artisanat, cela ne dépassera (peut-être) plus dans le menu.
Recherche peut aussi s'appeler Tech - d'autant que c'est l'abréviation Tec qui est sur le hud.

🔹Quelques traductions valides :
§B785 : Yeux-bleus (c'est un pnj https://kenshi.fandom.com/wiki/Blue_Eyes En plus, tu as déja traduit sa lettre par "Note de Yeux-bleus")
§B888 : Pirate de l'Herbe
§B2175 : Pirates de l'Herbe (c'est Grass Pirates et tu as déjà traduit le lieutenant paille, on est dans les bons ton. Ils sont dans le désert, on ne comprends pas, mais c'est peut-être de l'ironie)
§B2349 : Village agricole : c'est bien cela, cela appartient aux cités-unies et il y a des champs.
§B2251 : Ville des archives : plusieurs outposts en ruine avec des livres et des crabes

🔹Trad à corriger - avec mes propositions
§B903 : Serf Costaud - Drone/Servant Solide/Robuste - (Il s'agit des robots qui traînent dans Venge. Serf en fr étant davantage pour le moyen age et costaud fait plutôt référence à un organisme biologique)
§B1219 : Serf Faibles - Drone/Servant Rouillé/Usé (pour rester dans les tons métalliques)
§B2276 : Q.G de Chien noir - Q.G des Chiens Noirs (les individus plutot qu'une entité)
§B2293 : Le repaire de cactus - Repaire du Cactus (c'est une tour, il y a des cactus derrière ... voilà quoi)
§B3305 : AUCUN - Ile Interdite (quand on mets le jeu en Anglais, il s'agit simplement du marqueur de la côte nord de "ile interdite" https://steamuserimages-a.akamaihd.net/ugc/5952140323951842854/D2CF78023CD3F15EE54437F29E6F060CE2399DB6/ )

Voila pour mes premiers retours 😉 Encore bravo pour le travail !!!!


🔥 J’ai fait une petite collection de mods 100% compatibles ! si les gens veulent regarder, c'est cadeau !
Last edited by El Goonty ☯; 5 Mar, 2024 @ 7:43am