Tabletop Simulator

Tabletop Simulator

Russian Language Pack
star  [developer] 2 Feb, 2021 @ 10:02am
Обсуждение перевода
Оставлены без изменения:
Game, Objects, Map, Utility, Modding;
Complexity (Low/Medium/High), Playing Time, Number of Players;
потому что используются в Steam Workshop.

Draw - одновременно "Рисование" и "Вытянуть карту".
Flip - "Перевернуть стол" и "Перевернуть объект". Нет адекватного короткого перевода.
Tools - одновременно меню слева и вид компонентов (планшет, калькулятор и т.д.).
Apply - нет адекватного короткого перевода.
Lock - нет адекватного короткого перевода; устоявшийся термин.
Custom - слишком много мест, где используется.

Все подсказки в доп. настройках ("Прочее") не могут быть переведены, нет соответствующих строк.

Известные проблемы
Часть строк не переведена. Видимо, некоторые строки так и останутся не переведёнными, потому что есть сложность: перевод должен быть не длиннее оригинала, иначе не помещается на кнопки и в узкие места. Например, для "Flip" сложно подобрать перевод из 5 букв. Плюс одни и те же названия кнопок впихиваются в разные кнопки с разными размерами. Как же впихнуть невпихуемое?

Ещё беда, что одни и те же строки используются везде: flip - это и перевернуть стол, и перевернуть карту. И в подсказке "/" тоже используется эта же строка. "Line" - это одновременно и измерительная линейка, и инструмент рисования линий. "Tools" - это меню слева, и также это вид компонентов. В общем, разработчики подвели нас.

Ещё аргумент, что к английскому многие привыкли, и нехорошо переиначивать устоявшиеся термины. Так что возможны и откаты обратно на английский.

Пример нерешаемой (пока) проблемы
Игра отрезает букву "А". И для "Apply" нет адекватного "впихуемого" перевода:
[img]https://i.imgur.com/4USUXZ7.png[/img]

Известные баги
- Название игры по умолчанию - "Никто". Тэйблтоп берёт это почему-то из гугл перевода.
- Изменение разрешения экрана создаёт размытие. Помогает перезапуск игры после изменения настроек.
Last edited by star; 15 Mar, 2021 @ 11:54am
< >
Showing 1-6 of 6 comments
круто
gnezdyukov80 15 Nov, 2021 @ 11:28pm 
Круто
GravityVR 26 Nov, 2021 @ 6:38am 
"Переведено: 54%
Это соотношение русских строк и всех строк в игре. На самом деле переведено всё, что было доступно глазу, так что можно считать цифру близкой к 99%."

Как только его применяю, вижу "Export","Upload","Browse"...
Вместо Настройках вместо Графики - Видео. Я что ютубер что ли? Я конечно понимаю о чём речь, но когда я хочу поменять настройки графики, я лезу в настройки Графики!
Вид конечно тоже "простительно", но вид чего? Когда видишь вкладку Интерфейс, то сразу понятно, что там в общем. А Вид это что-то более абстрактное.
Я понимаю Автору хочется отличиться от Гугл перевода, но не так же, что бы путать игрока!
Какой смысл в русификаторе, если перевода многих слов просто нет?
В чём проблема перевести такие элементарные слова как "Tools - Инструменты"?
Возможно действительно есть некоторые слова, которые переводятся по разному и значат разное в зависимости от контекста, но на то и есть сообщество, где люди могут сообща найти верный перевод.
star  [developer] 26 Nov, 2021 @ 12:36pm 
Originally posted by GravityVR:
"Переведено: 54%
Это соотношение русских строк и всех строк в игре. На самом деле переведено всё, что было доступно глазу, так что можно считать цифру близкой к 99%."

Как только его применяю, вижу "Export","Upload","Browse"...
Вместо Настройках вместо Графики - Видео. Я что ютубер что ли? Я конечно понимаю о чём речь, но когда я хочу поменять настройки графики, я лезу в настройки Графики!
Вид конечно тоже "простительно", но вид чего? Когда видишь вкладку Интерфейс, то сразу понятно, что там в общем. А Вид это что-то более абстрактное.
Я понимаю Автору хочется отличиться от Гугл перевода, но не так же, что бы путать игрока!
Какой смысл в русификаторе, если перевода многих слов просто нет?
В чём проблема перевести такие элементарные слова как "Tools - Инструменты"?
Возможно действительно есть некоторые слова, которые переводятся по разному и значат разное в зависимости от контекста, но на то и есть сообщество, где люди могут сообща найти верный перевод.
Ключевые проблемы две:
1) Одни и те же слова используются в разных местах, но переводятся по-разному. Однако их нельзя перевести по-разному, игра не даёт такой возможности.
2) Часть перевода сильно длиннее оригинала и не влезает в UI.
Иногда встречаются сразу две проблемы в одном месте. Например - Flip.

Отсюда либо короткие варианты, которые всюду подходят и всюду влезают, либо без перевода вообще. Можешь лучше - попробуй. Или сделай полный список замечаний, я пройдусь по нему, но не в стиле "вот здесь, вон там, а дальше сам ищи", потому что на момент релиза мода я пробовал разные варианты, перепроверял несколько раз и тестировал в игре, и никто из "сообщества" этого не проделал.

У меня нет цели отличаться от гугл перевода. Более того, когда я сомневаюсь, то проверю как раз в гугл переводчике, кручу так и эдак. А когда уверен, то даже не смотрю, как там в гугл-переводе от разрабов сделано.

Вид - это вид. Открой почти любое приложение, где есть меню, и увидишь.
Насчёт "Графики" - принято.
Пока что только два замечания по делу, хоть и спорные. Спасибо на этом. Потом пересмотрю. Почему потом? Дело в том, что когда я хочу переводить и улучшать - перевожу и улучшаю. А сейчас лень. В общем, реально спасибо за фидбек.
Mirovs 29 Nov, 2021 @ 8:12pm 
992920377
panzer 30 Nov, 2021 @ 2:28am 
не, перевод в этой игре это залупа и пупа
пытался помочь, думал почему так хреново автор перевел, но когда сам погрузился понял, что создатели кривожопы, раз они настолько сырой выпустили эту фичу
(Если конечно они это не пофиксили)
Причем сколько искал документацию по этой фиче, ничего не смог найти
< >
Showing 1-6 of 6 comments
Per page: 1530 50