Total War: WARHAMMER II

Total War: WARHAMMER II

Перевод мода Legendary Lore
Gosudar  [developer] 23 Mar, 2021 @ 1:40pm
Ошибки перевода и общий глоссарий
Тут можно сообщить о мелких ошибках в текстах, а так же выработать общий глоссарий

Есть ряд интересующих вопросов, которые могут быть важны при переводах
1. Города вроде Карак Норна или Клар Каронда должны писаться черед дефис или нет? (я пишу везде раздельно)
2. В различный книгах и на вики сайтах встречал что Тилея называется Тилией, а вместо прилагательного "тилейский" пишут "тильянский", как вариант более верный? (использую Тилея и тилейский)
3. Более корректный перевод государства которое основал Нехек является Нехекара, Неехара, Нехекхара? (пишу Нехекара)
4. Аналогично этому Город Рассвета корректней называть Ламия или Лахмия? (пишу Лахмия, но знаю что название изначальное берётся из древнегреческой мифологии, но разве не смысл в том что мир Молота Войны является местами похожим на наш в разные периоды времени, но всё же не является нашим и делая его немного непохожим хотя бы в названиях мы добавляем немного контраста. Аналогичный пример из Ведьмака, где Геральт обращается к Радовиду не через "ваше величество", а "твоё величество")
5. Королевство Ултуан поделён на княжества или королевства? (пишу княжества, а лордов соответственно князьями и княгинями, беря за основу перевод из Warhammer Mark of Chaos, книги и игры)
6. Аналогичный вопрос к частям Атель Лорена (применим ещё 1 вопрос), владения лесных эльфов поделены на королевства, кое-где встречал что некоторые регионы азраев называются высшими королевствами, как будет более точно?
7. Арабия или Аравия? И чем она является, халифатом или султанатом? Во время перевода мода Legendary lore встречаются упоминания что в различных городах этой страны правят то шейхи, то халифы, то султаны.
8. Склоняется ли слова асур, азраи и друхии?
9. Как корректней называть тёмных эльфов: друхии, дручи, наггароти или есть более правильный вариант?
10. Из трилогии Майка Ли про Нагаша мы знаем что в нынешней Стране Мёртвых правят Цари-жрецы или Жрецы-цари?
11. Эсталия является королевством или империей? Насколько я знаю у неё есть колонии в Люстрии, например, Санта-Магритта
12. Кислев является царством или королевством? Вопрос возник из-за того что Катарину называют Ледяной королевой или это является больше прозвищем, а само государство является царством?
13. Титул королева ведьм или королева-ведьма у тёмных эльфов? Различаются ли титулы у Хеллеборн и у Морати?
14. Порубежные или пограничные княжества (использую Порубежные)
15. Бог Убийств тёмных эльфов, Кейн, Каин или Кхейн? (использую последний)
16. Земли Норски. В некоторых её частях правят ярлы, а в некоторых короли, для унификации как лучше будет писать?
17. Прозвища персонажей и некоторые названия отрядов, например Сереброшлемы лучше писать как Серебряные Шлемы (менее режет глаза и такой перевод был в Mark of Chaos)? Торгрим Злопамятный или Хранитель Обид, Гримгор Железношкур или Железная Шкура и т.д.?
18. Готрек и Унгрим являются убийцами или истребителями? (Использую вариант убийца)
19. Гром Пузан, Пузо или Брюхо?
20. Зигмар или Сигмар? (использую Зимар)
21. Стоит ли ломать себе мозг при переводе орочьих фраз и писать их намеренно с ошибками?
Last edited by Gosudar; 28 Mar, 2021 @ 8:34am
< >
Showing 1-7 of 7 comments
kusching 20 Jul, 2021 @ 12:36am 
5. Ультуан - королевство азраев, правит ими король. Соответственно его прямые вассалы должны быть князьями, так как иначе возникает путаница.
6. В Атель Лорене, мне кажется, применим тот же принцип.
8. Азуры и азраи точно склонялись в материалах по НРИ по вархаммеру, так что вроде слух не режет. Друхии тоже вполне себе нормально склоняются.
12. Кислев - царство, так как титул Катарины tzarina, то есть царица. По крайней мере во всех промоматериалах не так называют.
16. Ярлы или конунги звучит более по-норскийски.
17. По поводу прозвищ - тут чистая вкусовщина, так как в целом Хранитель Обид и Злопамятный имеют примерно один смысл, второе даже больше на прозвище похоже, а первое на какую-то должность. В целом, мне кажется было бы лучше оставить так, как это в игре написано, если это смысл исходный не коверкает, меньше будет разрыва погружения.
18. Убийцы, истребители, уничтожитель - все лучше чем мстители из нашей локализации. В офф.рулбуке по НРИ класс такой называется убийцами(троллей, великанов, демонов) думаю и в тоталваре так же можно назвать.
19. Если переводить дословно, то брюхо или пузо, но как по мне, Пузан не так режет слух. Но это опять же, вкусовщина.
20. Сигмар. Потому что сигмариты(название верующих) звучит как-то более привычно, чем зигмариты.(но это очень зависит от произношения)
21. Мне кажется, что ошибки и пацанский сленг придают зеленокожих ту оригинальность, которая есть в их английском варианте, где используется язык кокни. Все же если мы играем на русском языке, странно слышать слова типа боййзов и прочих варбоссов.

Все это вкусовщина и лишь мое мнение. На те вопросы, где нужно зардкорное знание лора я претендовать не буду, надеюсь что вместе получится сделать язык в этой игре живее и органичнее.
Shus 20 Jul, 2021 @ 2:06am 
Добрый день. С лором знаком только по игре Total War, ориентируюсь исключительно только на свой вкус и слух.

1. Привык к раздельному написанию городов гномов.
2. Вариант, который используете вы, очень хорош.
3. Нехекара
4. Лахмия
7. Предпочитаю Арабия.
8. Мне кажется, что эти слова не склоняются.
9. Друхии
10. Цари-жрецы
11. Логичнее будет империя.
12. Скорее царство, чем королевство.
14. Пограничные княжества мне нравится больше.
15. Кейн
16. Ярлы больше подходит этому народу.
18. Убийцы
19. Гром Пузо или в меньше степени для меня Гром Пузан хорошо звучат.
20. Зигмар.
21. Это не стоит вашего времени, как по мне.
Moondise 20 Jul, 2021 @ 4:34am 
14. Пограничные княжества звучат поприятней как по мне.
16. Ярлы и конунги. Норска как-никак является прототипом викингов.
19. Гром Пузан.
20. Думаю что правильней будет Сигмар.
21. В последнюю очередь, после того как весь перевод будет завершен.
Last edited by Moondise; 20 Jul, 2021 @ 4:35am
archangel_alpha 20 Jul, 2021 @ 11:54am 
1) Раздельно
2) Тилея и тилейский
3) Нехекара
4) Ламия, но можно оставить и Лахмия, незначительно.
5 и 6) Пусть будут княжествами, ближе по смыслу, у высших только один король.
7) Арабия
8) Наверно можно и склонять, звучат неплохо.
9) Друхии, в репликах персонажей произносится точно как друхии.
10) Да без разницы, по большому счёту, цари-жрецы сойдут.
11) Скорее лучше королевство.
12) Царство, всё-таки там tsar`и правят.
13) Могу только сказать, что Хелеброн - главная среди death hags (в локализации "смертоведьм"), а Морати главная среди чародеек (witch elves). Так что по смыслу наверно нормально будет Хелеброн - "королева ведьм", а Морати - "королева чародеек", имхо.
14) Пограничные
15) Кхейн
16) Ярлы будут больше в их стиле, хотя это вообще разные титулы.
17) Названия отрядов лучше раздельно, все эти смертоведьмы и среброшлемы звучат диковато. А прозвища можно и как в локализации оставить.
18) ПЕРЕХВАТЧИКАМИ) Пусть будут лучше "убийцы".
19) Пузан неплох.
20) Если брать в расчёт, что Империя это фэнтэзийная калька со средневековой германской СРИ, то немецкое Sigmar в русской транскрипции будет писаться и произноситься как Зигмар.
21) Тока еси те ужо савсем заняцца нечим будит!
Last edited by archangel_alpha; 20 Jul, 2021 @ 11:59am
andrei34russs 23 Sep, 2021 @ 5:04am 
В описании пистольеров в первом предложении: "которые еще НЕ достигли"
Gosudar  [developer] 23 Sep, 2021 @ 5:07am 
Спасибо, исправлю, инфу по отрядам беру напрямую из уже переведённых армибуков и порой не так тщательно просматриваю на предмет ошибок и унификацию названий.
andrei34russs 23 Sep, 2021 @ 5:33am 
В тексте про рейксгвардию во втором абзаце второе предложение ПРАВление, в третьем предложении КОторый.
< >
Showing 1-7 of 7 comments
Per page: 1530 50