Steam 설치
로그인
|
언어
简体中文(중국어 간체)
繁體中文(중국어 번체)
日本語(일본어)
ไทย(태국어)
Български(불가리아어)
Čeština(체코어)
Dansk(덴마크어)
Deutsch(독일어)
English(영어)
Español - España(스페인어 - 스페인)
Español - Latinoamérica(스페인어 - 중남미)
Ελληνικά(그리스어)
Français(프랑스어)
Italiano(이탈리아어)
Bahasa Indonesia(인도네시아어)
Magyar(헝가리어)
Nederlands(네덜란드어)
Norsk(노르웨이어)
Polski(폴란드어)
Português(포르투갈어 - 포르투갈)
Português - Brasil(포르투갈어 - 브라질)
Română(루마니아어)
Русский(러시아어)
Suomi(핀란드어)
Svenska(스웨덴어)
Türkçe(튀르키예어)
Tiếng Việt(베트남어)
Українська(우크라이나어)
번역 관련 문제 보고
Hello, how are you ?!
I did a translation for your mod for Brazilian Portuguese, I hope you and people like it.
If you need help with more translations in PT-BR, I'd be glad to help you.
Important: For the PT-BR language, code in ANSI so that the accent is correct!
File with the translations: Here! [www.dropbox.com]
Thank you for your help, "Brazilian Portuguese (PTBR)" has been added in v2.3.
Spanish Translation needs an update for some expresions you added:
IMPORTANT: ALL TXT MUST BE IN ANSI CODIFICATION SO SPANISH CHARACTERS APPEAR CORRECT. On Notepad++ > codification > ANSI, before pasting the text here :D
Files:
UI_ES.txt
Thank you, thank youu! :)
I have updated ES translation in v2.4, thank you for your help :)
!!! ANSI encoding !!!
File : UI_FR.txt
https://drive.google.com/file/d/14h69JdTks6Bka2AM1h6ruaxJHm6_Uh2N/view?usp=sharing
My job is done
I'm in hibernation
goodbye
UI_RU = {
UI_P4HasBeenRead_Marked_Book = "Отметить эту книгу",
UI_P4HasBeenRead_Marked_CD = "Отметить CD",
UI_P4HasBeenRead_Marked_VHS = "Отметить кассету",
UI_P4HasBeenRead_Unmarked_Book = "Убрать метку с книги",
UI_P4HasBeenRead_Unmarked_CD = "Убрать метку с CD",
UI_P4HasBeenRead_Unmarked_VHS = "Убрать метку с кассеты",
UI_P4HasBeenRead_Marked_ALL = "Отметить всю выбранную литературу",
UI_P4HasBeenRead_Unmarked_ALL = "Убрать метки с выбранной литературы",
UI_P4HasBeenRead_Options_ShowNR_Name = "Показать метку "Не прочитано" (?)",
UI_P4HasBeenRead_Options_ShowNR_Tooltip = "Установите флажок, если вы хотите, чтобы отображалась метка "Не прочитано".",
UI_P4HasBeenRead_Options_ShowNC_Name = "Показать метку "Не завершено" (!)",
UI_P4HasBeenRead_Options_ShowNC_Tooltip = "Установите флажок, если вы хотите, чтобы отображалась метка "Не завершено".",
UI_P4HasBeenRead_Options_ShowAR_Name = "Показать метку "Прочитано" (v)",
UI_P4HasBeenRead_Options_ShowAR_Tooltip = "Установите флажок, если вы хотите, чтобы отображалась метка "Прочитано".",
UI_P4HasBeenRead_Options_ShowNCasNR_Name = "Показывать метку "Не завершено" как пометку "Не прочитано" (! -> ?)",
UI_P4HasBeenRead_Options_ShowNCasNR_Tooltip = "Установите флажок, если вы хотите, чтобы отметка "Не завершено" отображалась как отметка "Не прочитано".",
UI_P4HasBeenRead_Options_ShowSM_Name = "Показать метку "Своя метка" (/)",
UI_P4HasBeenRead_Options_ShowSM_Tooltip = "Установите флажок, если вы хотите показать отметку "Своя метка".",
UI_P4HasBeenRead_Options_ShowCT_Name = "Показать отметку "Текущая цель" (o)",
UI_P4HasBeenRead_Options_ShowCT_Tooltip = "Установите флажок, если вы хотите показывать отметки в книгах по навыкам, которые вам в данный момент необходимо прочитать.",
UI_P4HasBeenRead_Options_EnableCD_Name = "Показать отметку на CD",
UI_P4HasBeenRead_Options_EnableCD_Tooltip = "Установите флажок, если вы хотите показать отметку на компакт-диске.",
UI_P4HasBeenRead_Options_EnableVHS_Name = "Показывать метку на VHS",
UI_P4HasBeenRead_Options_EnableVHS_Tooltip = "Установите флажок, если вы хотите показывать отметку на VHS.",
UI_P4HasBeenRead_Options_EnableHVHS_Name = "Показывать метку на домашнем VHS",
UI_P4HasBeenRead_Options_EnableHVHS_Tooltip = "Установите флажок, если вы хотите показывать отметку на домашнем VHS.",
UI_P4HasBeenRead_Options_ReverseMarkDisplay_Name = "Отразить свою метку",
UI_P4HasBeenRead_Options_ReverseMarkDisplay_Tooltip = "Когда флажок установлен, по умолчанию все книги будут помечены самостоятельно.<br>Изменение отображения может произойти в любой момент.",
}
Merci pour les fichiers de traduction, nous les avons ajoutés dans la v2.5.
@руки нуба, @FREEMANN96REG
Спасибо за предоставленные файлы перевода! Я не знала, какой перевод использовать, поэтому взяла на вооружение перевод руки нуба, который предоставил файлы. Если у вас есть какие-либо изменения, пожалуйста, свяжитесь со мной.
In Korean, there is a problem that encoding should not be UTF-8. When creating a file, please encode it with UTF-16 LE. Or you can use the linked file.
https://www.dropbox.com/s/efi6q2dikhu02zx/HasBeen_KO.zip?dl=0
------------------
基本ゲーム設定基準で「読まない」表示が強烈すぎて「直接表示」記号はあまりにも標識の可視性が弱く、2つの色を反対に変えてみました。 結果がかなり良いので、もし気に入ったら反映してください。
https://www.dropbox.com/s/6t6z6z19em1sak6/ui.zip?dl=0
Thanks for the translation files. However, I saved the file in ANSI but could not add it properly due to garbled characters. Sorry, but it would be helpful if you could upload the file somewhere.
@EAST
번역 파일 감사합니다, DL하여 동작을 확인해보니 정상적으로 반영이 되어 v2.6에 추가하였습니다. 아이콘 색상 변경에 대해서는 의도한 컬러링인 점과 많은 분들이 사용하는 편의상 색상의 의미를 바꾸기는 어렵습니다. 죄송합니다.
Thank you for your help, "Turkish (TR)" has been added in v2.7.