Men of War: Assault Squad 2

Men of War: Assault Squad 2

56 ratings
French localization for #valour / Traduction en langue française de #valour
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Mod
File Size
Posted
Updated
677.852 KB
11 Feb, 2021 @ 4:22am
15 Aug, 2021 @ 11:14am
15 Change Notes ( view )

Subscribe to download
French localization for #valour / Traduction en langue française de #valour

In 1 collection by Normand
Valour mods
24 items
Description
French localization for #valour / Traduction en langue française de #valour

-----------------------------------------------------------------------------------------------

STATISTIQUES

Quelques chiffres à méditer :

- 11 248 abonnés depuis le début
- 2794 abonnés actuellement
- 193 fois mis en "Favori"
- 55 évaluations, dont 6 négatives (sans indiquer pourquoi, d'ailleurs) = 49 positives seulement

En fait, pas très surpris par ce constat, puisque ce mod s'adresse surtout à des Français, pour qui tout ce dont ils ont besoin apparaît souvent comme un dû ...

-----------------------------------------------------------------------------------------------

CONTENU DU MOD

En raison de l'importance du travail à faire, l'accent a été mis en priorité sur la traduction des éléments de jeu (soldats, armement, équipements, véhicules ...) qui apparaîssent constamment à l'écran. D'ailleurs, les descriptions sont généralement plus poussées que celles fournies par le jeu standard MOWAS2 ("vanilla").

Par exemple, tandis que l'information "helmet" ("casque" dans la version française du jeu) désigne indifféremment, tant dans le "vanilla" que dans #valour en version anglaise, tous les modèles de casque qui y sont présents, cette fois la nationalité ou le modèle précis correspondant se trouvent indiqués dans cette traduction. Cela donnera pour l'entité "helmet1_rus_w" un affichage à l'écran de "Casque d'infirmier soviétique".

Dans la même logique de précision, les calibres des armes employées sont donnés selon la métrique française (donc, en mm) et selon la nomenclature militaire standard qui a cours en Europe. Donc, plus de ".45 ACP", mais du "11,43 mm Auto", ou plus exactement, du "11,43 × 23 mm Colt Auto".

Si tous les fichiers-texte du mod ont fait l'objet d'une traduction, 11 d'entre eux demandent encore à être affinés. Il s'agit de ceux décrivant les véhicules et armements des divers belligérant ("info_entity_*"), qui sont le résultat d'une traduction automatique à partir de l'anglais. L'accentuation française semble souvent avoir été perdue, en passant d'une langue à l'autre. D'autre part, une grande partie de leur contenu provient de pages Wiki en anglais. Et le sens de certaines formules bizarres, obtenues par la traduction automatique, demande parfois de retourner vérifier sur les pages originales, puis de jeter un coup d'oeil sur la page française correspondante (si elle existe) pour lever toute ambiguïté (ou ambigüité ?) avant de traduire. Par ailleurs, pour rester dans le sens de la rigueur, tous ces textes exigent d'être revus en utilisant le "présent historique" ou "présent de narration" à la place d'autres temps, comme ceci est pratiqué dans les documents historiques ou sur les fiches Wikipédia françaises.

Beaucoup d'heures semblent encore nécessaires pour mener à bien cette activité très diversifiée. Mais cela n'impacte pas directement la jouabilité, ces corrections se feront au fur et à mesure, dans le cadre des mises à jour majeures : c'est-à-dire celles qui dépendent de l'évolution des "patches" ("correctifs", aurait dit Molière à juste titre ...) de #valour, publiés par Normand.

Ce mod de "localisation en français" évoluera donc directement selon les changements apportés à #valour. A ce jour, les missions en solo intégrées dans ce mod ont toutes été traduites aussi. L'idée de traduire le contenu des missions présentes dans les quelques mods fonctionnant avec #valour est à l'étude (naturellement, s'il y a une demande).

Une rubrique consacrée aux erreurs et éventuels "bugs", que vous pourriez découvrir, et qui nous ont échappé, a été ouverte. N'hésitez pas à y faire part de vos remarques. On essayera d'en tenir compte ...

En attendant, bonne chance dans vos missions de combat !

-----------------------------------------------------------------------------------------------

NOUVEAUTES

Avec la mise à jour du 04 juillet 2021, correspondant à la version v92 de #valour (et totalement compatible avec la v93 courante), les éléments du sous-mod complémentaire "Unforgotten" https://steamhost.cn/steamcommunity_com/sharedfiles/filedetails/?id=2054190822, créé par Euro_General, ont été inclus dans la traduction avec son accord.

Avec la mise à jour du 11 juillet 2021, correspondant à la version v94 de #valour, la liste des prénoms et noms attribués de manière aléatoire par le jeu a été considérablement augmentée, pour varier l'identité des personnages. Priorité donnée naturellement aux soldats français, présents en standard dans #valour, maintenant avec une très importante diversité des patronymes, mais certaines nations peu favorisées jusque là dans ce domaine, en particulier celles mises en place par le submod "Unforgotten" (Chine, Hollande, Thaïlande ...) n'ont pas été oubliées. A terme, toutes les "factions" seront concernées par de telles modifications.

Avec la mise à jour du 28 juillet 2021, correspondant à la version v95 de #valour, les missions du mod "Bataille de France" https://steamhost.cn/steamcommunity_com/sharedfiles/filedetails/?id=678291222, créé par -=FFI=-Sabari et par -=FFI=-Majord, et porté sur #valour sous le nom de "Battle of France for #valour" https://steamhost.cn/steamcommunity_com/sharedfiles/filedetails/?id=1734009348 ont été incluses dans la traduction avec l'accord de -=FFI=-Majord.

Avec la mise à jour du 15 août 2021, correspondant à la version v96 de #valour, les récentes modifications des éléments du sous-mod complémentaire "Unforgotten" https://steamhost.cn/steamcommunity_com/sharedfiles/filedetails/?id=2054190822, créé par Euro_General, ont été incluses dans cette traduction. Par ailleurs, un bug interne de #valour a été corrigé, permettant maintenant l'affichage des descriptions pour le matériel spécial chinois.

-----------------------------------------------------------------------------------------------
Popular Discussions View All (1)
0
19 Jun, 2021 @ 7:04am
PINNED: Erreurs constatées / Bugs
dgn
18 Comments
dgn  [author] 4 Dec, 2023 @ 5:17pm 
Si effectivement #valour offre beaucoup de possibilités au niveau du jeu à plusieurs, un certain nombre de missions en solo (en plus de celles présentes dans le jeu original, qui ont fait l'objet d'une modification) s'y trouvent.
Il existe, par ailleurs, un certain nombre de "mods" qui offrent soit des missions individuelles, soit des campagnes complètes sur le même mode de jeu.
Normand a d'ailleurs créé une collection que l'on peut consulter en cliquant sur le bouton "valour mods" en haut de la présentation.
Sinon, une recherche sur la page de l'atelier ("workshop"), en indiquant comme paramètre "valour" amène un certain nombre de résultats. https://steamhost.cn/steamcommunity_com/app/244450/workshop/
Cordialement.
dgn  [author] 4 Dec, 2023 @ 5:07pm 
Je rends d'ailleurs hommage à tous nos amis canadiens (et pas seulement du Québec, on oublie souvent le Nouveau-Brunswick, la Nouvelle-Ecosse, le Manitoba, le Yukon, l'Ontario ...etc) qui se donnent la peine de défendre leur langue et leur culture. Là-bas, tous les films nord-américains voient leur titre traduit, et donc compréhensible par tous, ce qui est rarement le cas ici ...
dgn  [author] 4 Dec, 2023 @ 5:07pm 
Personnellement, sur le plan de la langue, j'en reste jusqu'à nouvel ordre à l'Ordonnance de Villers-Cotterêts (1539) qui impose en France la rédaction en français. Donc, les pratiques (différentes) de certaines entreprises d'origine étrangère sur le sol national, même de certains ministères de l'Hexagone, de l'UE, de l'ONU ou de l'OTAN ... ne me concernent pas.
Je constate d'ailleurs que beaucoup de nos dirigeants ont vite oublié que le Français constituait l'un des 2 langues de travail de l'Europe économique, mais utiliser le "globish" ("global english" ou anglais de cuisine) semblait plus "dans le vent" pour eux.
dgn  [author] 4 Dec, 2023 @ 4:39pm 
@ Exaercase : Merci pour tous ces commentaires élogieux !
Présent sur Internet depuis un certain nombre d'années, j'ai rapidement compris qu'il y existait, comme dans la vie réelle, 2 catégories de personnes. Tout le monde y vient naturellement pour "partager", mais certains se contentent de partager ce que les autres peuvent offrir. En anglais : les "seeders" (ceux qui fournissent), et les "leechers" (ceux qui viennent "lécher", consommer, télécharger ce que les autres amènent).
Dans la vraie vie, il est vrai que tout le monde n'amène pas la boisson ou le gâteau quand il est invité chez autrui, mais il est de régle de dire, au moins, "MERCI". Un mot plutôt rare ici, tout comme "S'IL TE PLAIT" ... LOL !
Exaercase 2 Dec, 2023 @ 12:12pm 
Merde Valour c'est du Multiplayer je joue pas en multi je fait que les campagne pas de chance pour moi :) mais quand même merci de défendre notre langue, Cordialement, ExA
Exaercase 2 Dec, 2023 @ 12:05pm 
C'est la fin du mesage en dessous (1000 Char max :( ) :

Et Merci pour tout ton trvail ne te décourage pas moi je suis comme toi je fait des propal de trad sur des mod en FR je n'en attend rien je sais que les fr sont dur au merci mais pas grave je sais qu'ils sont heureux quand même. En Tous cas bravo et merci pour tout. Garde courage car bcp plus de gens que tu ne l'imagine apprécie ton travail et suprenament souvent des québequois :). il ont pas la betise des francais qui veulent etre style moi je maitrise l'anglais avec fierté alors qu'on est en train de se faire écrasé par les US mais les québecquois sont fier du francais et le revendique comme quoi le monde est fou :) Merci bon courage a++ ExA.
Exaercase 2 Dec, 2023 @ 12:03pm 
Je n'ai pas pu encore le DL car mon PC LAG à mort mais deja ce que je lit et vois super j'ai trop hate et en Francais MErciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii c'est tellement rare moi qui hait cette englishisation forcer je me bat et n'achété plus rien (sauf petit studio faisaant des bon jeux) en anglais sans voix FR fini je boyacotte alors mille merci a toi de pensé au millier (de petit con de FR qui ne sont même pas reconnaissant) de non englophone L2.
R4nd0mdud3 1 Apr, 2023 @ 7:01am 
oh, alright goodluck!
Normand  [author] 1 Apr, 2023 @ 6:59am 
No, I wait 10 business days before filing a lawsuit. Then we will see.
R4nd0mdud3 1 Apr, 2023 @ 6:50am 
oh shit, so does that mean this is the end for Valour in AS2? if so, thats disappointing.