Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
どういたしまして!日本語翻訳をされる方が増えて非常に喜ばしい限りです。今後とも翻訳追加Mod共々よろしくお願いします。
装置の説明文は特にそうですが、たくさんの改善ができました。自分はかなりのSFマニアだということもあり、そもそも「pusher/puller」という名前はあまり好きではなかったし、抽出機・挿入機として残す決断に至りました。これまで利用してきた方々は多少困惑すると思うが…。
少し前に最終版をフォーラムにアップロードしました。日本語でプレイしている皆がより楽しくFactorioができますように!
こちらから2017年5月verをDLできますが、ver2.0は更新が7月なためにこれは恐らくver2.0には対応してません。
A17INDROLLERJP.zip
https://www.dropbox.com/s/4kh5s7pa68jyvz7/A17INDROLLERJP.zip?dl=0
更新停止になった時点で最終更新前の全ファイル削除済みなのですみません。
プラーやプッシャーの翻訳については翻訳者の解釈次第だと思われるので、このMod側で使用していた名前を無理に使用する必要は無いと思われます。単に日本語化する際に、文字を見ただけで機能が推測できるようにしただけなので。プルはベルトコンベアから引っ張り出すという意味合い、プッシャーは押し出す機能という事ですし。どちらを使用されても問題は無いかと思います。<TVB>Ian_Suffixさんが思われた翻訳を使用されて構わないと思います。
改善の計画ですが、コンフリクト解消の策として翻訳のxmlは削除されたようですが、pastebinかにアップしていただけますでしょうか。
また、一番肝心な差であるため感想を聞きたいですが、英語はさておき「引き出し機」と「抽出機」、「〇〇(なんだっけ)」と「挿入機」はどちらの名前のほうが機能が分かりやすいでしょうか?プログラマーのように考えると備蓄ゾーンは配列ですので挿入は「押す」より正しく見えるが、抽出という過程はただの備蓄ゾーンより石や血管みたいな取りにくい場所からものを引くことかと。いかがでしょうか。
こんにちは!
ありがとうございます。参考になる様でしたら全て使用してください。翻訳者名は追加されてなくても構いません。本体採用とは別枠になると思いますので。
そんな「公式」翻訳ですが、抽出機(引き出し機)あたりの改行がうまくいかなかったようで今後アップデートされると思います。まずProxyer様の翻訳を分析し改善点を探したいと思いますが、許可を頂けないでしょうか。和訳者としてProxyer様も開発者に追加してほしいと思っていますが。
非ネイティブの調子者ですが、何卒宜しくお願い致します。
ローラー上にエリアを設置すると、詰まった時点の対象ローラー尖端が接しているエリアに飛ばしてしまうので通過してきたローラー上のエリアのどこかに戻されてしまいませんでしたっけ。
それを利用すれば、直線ローラーを引いたエリアの2マス目を無意味にL字に変えるなどすれば、遥か前方へ一気に飛ばす事も可能です。邪道ですが…
ご指摘の通り、貯蔵エリアの設定が無くても運べるんですが
集積という点では便利とは思います。書き直そうかと思っていた
ところだったので修正したものに差替えようと思います。