POSTAL 2

POSTAL 2

POSTAL 2 In German [Dub/Sub and Textures]
Showing 1-10 of 14 entries
< 1  2 >
Update: 22 Dec, 2021 @ 5:07am

28.06.2022
But Wait, There is More:
Greetings everyone, I have returned once more with another update for you. Dantube[Deck] is back again and is now also voicing the Fanatics. It certainly sounds like he had a lot of fun doing it. I hope you will enjoy his performance as well. Until next time, yours truly.


Moment, Einen hab ich noch:
Guten Tag allerseits, Ich bin mal wieder da und habe ein weiteres Update mitgebracht. Dantube[Deck] ist ebenfalls zurückgekehrt und spricht nun auch die Fanatiker. Es klingt auf jeden Fall so, als ob er eine Menge Spaß dabei hatte. Ich hoffe den werdet ihr auch mit seiner Arbeit haben. Bis zum nächsten Mal. Adios.


08.06.2022

We got a Volunteer:
Greetings everyone, as the title already suggests, we’ve got another voice joining the party. Dantube[Deck] hit me up on Steam and asked if he could play one of the characters. Well, he is now the voice of the shopkeeper Habib. I hope you are happy with the results. See ya all next time. I’ll be back soon.

Wir haben einen Freiwilligen:
Hallo allerseits, wie der Titel bereits vermuten lässt, haben wir einen Neuzugang. Dantube[Deck] hat mich auf Steam angeschrieben und gefragt, ob er eine der Figuren übernehmen könnte. Nun, jetzt ist er die Stimme des Ladenbesitzers Habib. Ich hoffe ihr seid mit dem Ergebnis zufrieden. Bis zum nächsten Mal. Ich komme wieder.



13.04.2022

Time to Double Down:
Hey folks, once again I have returned to deliver more content for the Postal 2 dub. This time I got together with Scott Rudkin to record the dialogue for the white male NPCs (Type 2). As you can see by the file size, this one was probably the biggest amount of dialogue we ever have recorded for this project. I hope our effort was worth the wait. Have fun guys, until next time!

Nochmal einen draufsetzten:
Hey Leute, ich bin wieder hier um mehr Inhalt für die Postal 2 Lokalisation abzuliefern. Dieses mal habe ich mich mit Scott Rudkin zusammengetan, um die Texte der weißen männlichen NPCs (Typ 2) aufzuzeichnen. Wie man an der Dateigröße erkennen kann, war das hier wahrscheinlich die größte Menge an Text die wir jemals für dieses Projekt eingesprochen haben. Ich hoffe unser Aufwand war die Wartezeit wert. Viel Spaß damit, bis zum nächsten Mal!





28.03.2022
Out with the Old, in with the New:
Hey everyone, I’m back and I brought some reinforcement with me. As the title suggests I made some changes to the mod as a whole. For the sake of variety and because I think his voice is closer to the original than mine, I have decided to replace all of the voicework regarding Mike J. He is now voiced by my good friend Niklas who added that bit of extra flavour to Mike J’s dialogue that I felt was missing from my performance. I hope you agree with this decision and have just as much fun with the voicework as we had recording it.
Oh, and just a little teaser; I am pleased to announce that the voicework for a new character has already been completed and is going to be implemented in the next couple of weeks. Stay tuned and have a good day!

Raus mit dem Alten, her mit dem Neuen:
Hey allerseits, ich bin wieder da und ich habe Verstärkung mitgebracht. Wie der Titel es vermuten lässt, habe ich ein Paar grundlegende Änderungen des Mods vorgenommen. Der Abwechslungshalber und weil ich denke, dass seine Stimme näher am Original ist, habe ich alle Sprüche von Mike J. ersetzt. Er wird jetzt von Niklas, einem guten Kumpel von mir, gesprochen der dem Text das gewisse Etwas verliehen hat, dass bei meiner Performance einfach gefehlt hat. Ich hoffe ihr seid mit dieser Entscheidung einverstanden und habt genau so viel Spaß mit dem Text wie wir ihn beim Einsprechen hatten.
Oh, und als kleinen Teaser; Ich freue mich ankündigen zu können, dass der Text für den nächsten Charakter bereits eingesprochen wurde und in den nächsten Wochen eingebaut wird. Bleibt gespannt und schönen Tag allerseits!





31.01.22

The Devil Lies in the Detail:
Hello everyone, this is another subtle update that doesn’t change much of the game, but still greatly contributes to the mod’s overall presentation and level of detail. I brushed up my photoshop skills and made a translated version of the tutorial screen, that appears when you start a new game. Again, this does not drastically change the game, but it is always a good idea to make a decent first impression. I hope you enjoy.

Der Teufel steckt im Detail:
Hallo allerseits, das hier ist wieder ein kleineres Update, dass an sich nicht viel am Spiel verändert, jedoch das Gesamtpaket um einiges bereichert. Ich habe meine Photoshop Fähigkeiten mal wieder aufgefrischt und eine übersetzte Version des Tutorial Bildschirms konstruiert. Wie gesagt, an sich keine große Veränderung am Spiel, es ist jedoch nie schlecht einen ersten guten Eindruck zu hinterlassen. Ich hoffe euch gefällts auch.




16.01.22

Some Good News:
G’day everyone, the next update is here. Nothing too crazy but something would be direly missing without it; I fixed all of the ingame newspapers. One of them was in a completely different texture format (Why RWS WHYYYYY?!) and nearly drove me crazy because I couldn’t get it to work properly, but it should do the trick for now. If anything is off, please let me know.

Ein Paar Gute Nachrichten:
Tagchen allerseits, das nächste Update ist da. Jetzt nichts zu Krasses, aber ohne würde einfach etwas fehlen; Ich habe die Zeitungen im Spiel überarbeitet. Eine von denen hatte ein komplett anderes Texturformat (WARUM RWS WARRRUMM?!) und hat mich fast in den Wahnsinn getrieben, weil ich es einfach nicht zum Laufen gekriegt habe. Jetzt sollte es aber funktionieren, wenn noch irgendwas komisch sein sollte, sagt Bescheid.





Cleanup:
Hey folks, I got another update for you: I have translated an localized basically all the menu points and ingame text messages (tutorials, pickup notices, statistics, etc.) I could find. The only stuff that is missing now are some debug menus and control options that got added in the Paradise Lost DLC. But you won’t even notice these things during regular gameplay of Postal 2. The next big change to the mod is a quality-of-life improvement. With all of these .int system files, the amount of overall files included in this mod became kinda overwhelming. Therefore, I have placed all files into .zip archives, named after the game folders in which they have to be copied into. This means you will need a program to extract these files like WinRAR or 7Zip, both of which can be downloaded freely from the internet. Most of you will probably have one of the two installed already anyway. Guess that’s it for now. The next update will take care of some more textures. See you then and take care.

Ordnung Schaffen:
Hey Leute, Ich hab noch ein Update für euch: Ich habe jetzt im Prinzip alle Menüs und Texte im Spiel (Tutorials, Inventarmeldungen, Statistiken, usw.) abgedeckt, die ich finden konnte. Das einzige was jetzt noch fehlt, sind ein paar Debug Menüs und Steuerungsoptionen, die durch das Paradise Lost DLC hinzugefügt wurden. Diese sollten aber beim Zocken des Hauptspiels eigentlich gar nicht auffallen. Die nächste große Änderung ist eine in Sachen Nutzungskomfort. Mit den ganzen .int Dateien, die jetzt dazugekommen sind, ist der Mod ganz schön unübersichtlich geworden. Daher habe ich alle Dateien in .zip Archive verschoben, die nach den Ordnern benannt sind, in die diese Dateien hineinkopiert werden müssen. Das bedeutet, dass ihr ein Programm wie WinRAR oder 7Zip braucht, um diese Dateien zu extrahieren, beide findet ihr kostenlos im Internet. Die meisten von euch werden aber eh schon eines von beiden Programmen installiert haben. Schätze das war alles. Das nächste Update wird wieder ein paar Texturen lokalisieren. Bis dahin und passt auf euch auf.

Update: 27 Nov, 2021 @ 4:55am

11.12.21
The Menu Please:
Another milestone has been achieved; I have figured out where the text files for the in-game menus is being stored. Hence, I have used some of my time to translate these as well. The files in question have the .int extension and need to be dropped into the System folder of Postal 2. Please be aware that this update covers most of the menus but not all because some points have been added later in separate files. These will follow soon as well of course. See ya then.

Das Menü Bitte:
Ein weiterer Meilenstein wurde erreicht; Ich habe herausgefunden, wo der Text für die in-game Menüs gespeichert wird. Daher habe ich ein bisschen die Zeit genutzt und auch diese übersetzt. Diese Dateien haben die .int Endung und müssen in den System Ordner von Postal 2 kopiert werden. Bitte beachten, dass dieses Update die meisten Menüs abdeckt, jedoch nicht alle, weil einige Punkte durch spätere Updates in anderen Dateien gespeichert wurden. Diese werden aber natürlich auch bald folgen. Bis dahin.




Jump-start:
Just a small but very noticeable update, since it tackles the first you see: The warning message when launching the game is now in German. Just place the .bmp file into the System folder.

Starthilfe:
Nur ein kleines aber doch sehr bemerkbares Update, da es das allererste betrifft, dass man sieht: Die Warnmeldung beim Starten des Spiels ist jetzt auf Deutsch. Einfach die .bmp Datei in den System Ordner packen.

Update: 11 Aug, 2021 @ 11:48am

14.11.2021


Another Thing Coming:
Hello there, the next big update is here. This time I have localised the White Female NPCs (Type 1). I couldn’t have done this without the help of my good friend Katrin. We had a blast recording all of the random bollocks spouted in the game. I hope you are happy with the final result as well. The next update will tackle some of the games textures again. See ya then.

Da kommt noch was:
Hallo Leute, das nächste große Update ist hier. Diesmal habe ich mir die Weißen weiblichen NPCs (Typ 1) lokalisiert. Das hätte ich aber nicht ohne die Hilfe meiner guten Freundin Katrin geschafft. Wir hatten ne Menge Spaß mit dem Schwachsinn, der im Spiel gesagt wird. Ich hoffe Ihr seid auch mit dem Endergebnis zu frieden. Im nächsten Update werde ich mir wieder ein Paar Texturen vornehmen. Bis dahin.





08.10.2021

Even More Textures:
For this update I have tackled the markings and daily errands on the map.

Noch Mehr Texturen:
Für dieses Update habe ich mir die Kartenmarkierungen und täglichen Aufgaben vorgenommen.



27.09.2021

The Next Big Thing:
Good day everyone, I have some good news for you: I figured out how to change the ingame textures of Postal 2. This means, I can offer an even more comprehensive localisation of the game. This update will change the loading screens and the “censored” texture that pops up when the Dude, you know… Anyway, I hope you like what I have done, because more of it is coming soon. Stay tuned.

Die Nächste Große Sache:
Guten Tag allerseits, Ich hab eine gute Nachricht für euch: Ich habe herausgefunden, wie ich ingame Texturen von Postal 2 ersetzen kann. Das bedeutet, dass Ich mit meiner Übersetzung noch mehr Aspekte des Spiels abdecken kann. Dieses Update ersetzt die Ladebildschirme und „censored“ Textur wenn der Dude, ach ihr wisst schon… Jedenfalls hoffe ich, dass euch gefällt was ich hier gemacht habe. Es wird nämlich noch mehr geben. Bis dahin.



18.09.21

Back in Action:
Hey everyone, as previously announced I have returned once again to bring you the next milestone of the Postal 2 In German Mod: The Black Male NPCs have now been fully localised thanks to the work of Robert (@ziratron). This has actually been the biggest voice over pack since the original release of the Mod. I hope you enjoy what we have cooked up. Party on my dudes!

Zurück in Aktion:
Hey allerseits, wie beim letzten Mal angekündigt bringe ich euch den nächsten Meilenstein des Postal 2 in German Projekts: Dank der Hilfe von Robert (@ziratron), wurden jetzt die Schwarzen Männlichen NPCs vertont. Das hier ist tatsächlich das größte Voice Over Pack, seit der Urfassung des Mods. Ich hoffe euch gefällt was wir hier zusammengepappt haben. Haut rein!





Subtitle Update: 18
Just a few spelling and structure fixes.


Untertitel Update: 18
Nur ein paar Rechtschreib- und Struktur Verbesserungen.

Update: 24 Jun, 2021 @ 5:02am

04.08.21 One more time…

Subtitle Update: 17 The Grand Finale.

Last but not least, the female Mexican NPCs have subtitles now.
Would you look at that, now every NPC in the game should have German subtitles. Next week, there will be a few minor fixes and changes. What comes after that, well, only time will tell. But I can safely say, at least one more type of NPC will receive a complete dub in the next following weeks. That stuff is a lot of work, you know, not sure how long it will take. Thanks again for your continued support and all the kind words. You all are freaking amazing.



Und noch einmal…

Untertitel Update: 17 Das Große Finale.

Und zu guter Letzt haben auch die weiblichen mexikanischen NPCs Untertitel bekommen.
Schau an, alle NPCs sollten jetzt deutsche Untertitel haben. Nächste Woche wird es ein paar kleine Änderungen und Korrekturen geben. Was danach kommen wird, nun, wir werden sehen. Ich kann aber zumindest schon mal sagen, dass mindestens eine weitere Gruppe an NPCs einen Sprecher bekommen wird. Bin mir aber nicht sicher wie lange es dauern wird. Das Zeug ist halt ne Menge Arbeit. Nochmals danke an euch, eure andauernde Unterstützung und all die lieben Worte. Ihr seid der Hammer.




27.07.21 Guess what's still broken...

Subtitle Update: 16

The white female NPCs (Type 2) have subtitles now.


Ratet mal was immer noch kaputt ist...

Untertitel Update: 16

Die weißen weiblichen NPCs (Typ 2) haben jetzt Untertitel.




21.07.21 Still busted…

Subtitle Update: 15

The black male NPCs have subtitles now.



Immer noch kaputt…

Untertitel Update: 15

Die schwarzen männlichen NPCs haben jetzt Untertitel.






15.07.21 The Bugging continues...

Subtitle Update: 14

The white female NPCs (Type 1) have subtitles now.


Das Buggen geht weiter...

Untertitel Update: 14

Die weißen weiblichen NPCs (Typ 1) haben jetzt Untertitel.





07.07.21 Still Bugged...

Subtitle Update: 13

The biggest one yet: The white male NPCs have subtitles now.


Immer noch verbuggt...

Untertitel Update: 13

Das größte Update bist jetzt: Die weißen männlichen NPCs haben jetzt Untertitel





30.06.21 Oh bugger, it's bugged again!

Subtitle Update: 12

The male Mexican NPCs have subtitles now.


Verdammt, schon wieder verbuggt!

Untertitel Update: 12

Die männlichen mexikanischen NPCs haben jetzt Untertitel.





Subtitle Update: 11

The black female NPCs have subtitles now.

Untertitel Update: 11

Die die schwarzen weiblichen NPCs haben jetzt Untertitel.

Update: 9 Jun, 2021 @ 3:28pm

16.06.21 Bugged again...

Subtitle Update: 10

The white male NPCs (Type 1) have subtitles now.



Schon wieder verbuggt...

Untertitel Update: 10

Die die weißen männlichen NPCs (Typ 1) haben jetzt Untertitel.





Subtitle Update: 9

The fanatics have subtitles now.

Untertitel Update: 9

Die Fanatiker haben jetzt Untertitel.

Update: 1 Jun, 2021 @ 3:00pm

Subtitle Update: 8

Habib has subtitles now.

Untertitel Update: 8

Habib hat jetzt Untertitel.

Update: 19 May, 2021 @ 11:34am

24.05.2021

Oh great the update news are screwed up again...

Subtitle Update: 7

Wow, we have officially surpassed the dub part of the mod because Krotchy has subtitles now.



Na klasse, die Update Liste ist mal wieder verbuggt...

Untertitel Update: 7

Oh wow, wir haben hiermit offiziell den Synchronisierten Teil des Mods überholt, denn Krotchy hat jetzt Untertitel.



Subtitle Update: 6

The Gay NPCs have subtitles now.

Untertitel Update: 6

Die Homosexuellen NPCs haben jetzt Untertitel.

Update: 11 May, 2021 @ 10:25am

Subtitle Update: 5

Vince and the Vendacure 9000 have subtitles now.

Untertitel Update: 5

Vince und der Vendacure 9000 haben jetzt Untertitel.

Update: 4 May, 2021 @ 9:54am

Subtitle Update: 4

Gary Coleman has subtitles now.

Untertitel Update: 4

Gary Coleman hat jetzt Untertitel.

Update: 20 Apr, 2021 @ 3:42am

28.04.21 Oh great, the update news are buggered again...


Subtitle Update: 3
All of MikeJ’s dialogue has subtitles now. That also includes the June2016 Update.


28.04.21 Na Klasse, die Update Liste spinnt mal wieder rum...

Untertitel Update: 3
Alle von MikeJs Texten haben jetzt Untertitel. Das gilt auch für das June2016 Update.




Subtitle Update: 2
The Rednecks have subtitles now.

Untertitel Update: 2
Die Rednecks haben jetzt Untertitel.