Crusader Kings III

Crusader Kings III

More Knight Titles
26 Comments
Warthog and Co 7 Feb, 2023 @ 9:00am 
could you add chevalier for France ?
InΔmatus 15 Feb, 2022 @ 3:30pm 
Okay. Thank you so much. I'll have something to poke at now
ManicMayo  [author] 15 Feb, 2022 @ 3:11pm 
When it comes to learning the basics of modding any particular game, I'd recommend 'reverse engineering' mods made by others. That way, you can see what they've changed in the game files to get the effect that they want in-game and then apply it yourself in your own mods.

Of course, you shouldn't wholesale copy/steal someone's work, just use it as a foundation to learn new techniques. Once you've done it enough, you should know enough about how the game files work to start picking new things up on your own. That's how I learn anyway.
ManicMayo  [author] 15 Feb, 2022 @ 3:11pm 
Alright, so all you'll need to do is:

1. Locate your installation of this mod on your computer ( Program Files (x86)\Steam\steamapps\workshop\content\1158310\2365325851 by default), open the localization and then the english folder.

2. Open the 00_more_knight_culture_l_english.yml file (any text editor should work fine) and locate the entry you wish to change. Assuming you want to alter the Russian title, I'll use 'druzhinnik' in this example.

3. The two entries for 'druzhinnik' under the # No tooltip versions section, replace the quoted words with Boyar and Boyars respectively.

4. The four entries for 'druzhinnik' under the # Lowercase versions , replace the quoted words with boyar , boyars , boyars' and boyar respectively.

That should be it! If you wanted to edit another title, just replace 'druzhinnik' in this guide for 'vitez_bulgarian' or 'viteaz' etc.

Feel free to ask for clarification!
InΔmatus 15 Feb, 2022 @ 2:28pm 
That would be lovely, I'm kinda curious about modding, just don't know where to start from
ManicMayo  [author] 15 Feb, 2022 @ 2:13pm 
@InΔmatus - Ahh sorry about that. It was (by far) the most complained about title in the mod so I thought it best to replace it.

If you know how to work with CK3 mod files, it's pretty simple to add it back yourself. All you'll need to do is edit half a dozen words in the localisation files. You won't need to change any code or anything. If you want, I can post a more in-depth guide.
InΔmatus 15 Feb, 2022 @ 1:56pm 
I was literally waiting for you to update so I could have my boyars and you did that one thing I didn't want you to LOL !!!!!
ManicMayo  [author] 15 Feb, 2022 @ 11:44am 
I've finally got around to updating the mod. It should now work with Royal Court .

I've made a few changes, mostly through the suggestions of other users. Boyar has been removed, replaced with Druzhinnik , Viteaz and Víteg for East Slavic, Vlach and Bulgarian respectively. I've also renamed the Russian unique heavy infantry men-at-arms from Druzhina to Varyags (Varangians). Probably just as inaccurate, if not more so, but I needed to replace it with something. As always, anyone with better suggestions should post them below.

Luckily, the process of adding unique knight localisations has been greatly simplified with the most recent update so I should be updating it more frequently as a result.

@Doc Mac - Did a bit of reading on the term Cateran and it does seem like a good localisation for Gaelic knights. I'll be sure to add it with the next update.
Doc Mac 11 Feb, 2022 @ 5:48pm 
Cateran could be a suitable choice for Highland Gaels, basically means war-man or war-fellow. Just a term for highland clan warriors.
RamRodNonRecUSMC 9 Feb, 2022 @ 7:10am 
seems to be broken now, everybody uses the title of the greek knights with this mod, with the new patch
RedHandChampion 4 Apr, 2021 @ 12:23pm 
also Uchelwr refers more to noblemen, while Teulu more accurately means household companions
RedHandChampion 4 Apr, 2021 @ 12:21pm 
Cliathaire (house guards) could be a better alternative to Gallóglach (foreign warriors)
jimí 29 Mar, 2021 @ 2:41am 
There wasn't really an Irish equivalent to a knight (apart from Norman imports). The closest equivalent were the "ceithearnaigh tigh", or the kings/chiefs household soldiers. Ceithearnaigh were the standard soldiery of the Gaelic Irish, but it would work if you used it for the Irish knights, as by implication they are the "household ceithearnaigh". It would be more accurate than using gallowglass anyway, which were exclusively mercenary soldiers of Scottish/Norse descent.
ManicMayo  [author] 28 Mar, 2021 @ 9:22am 
Sorry for the delay everyone, I haven't been playing much CK3 lately. Thanks for all your suggestions. When I get the time, hopefully soon, I'll have a closer look at them and seek to add some or all of them to the mod.
VranceanKnight16 16 Mar, 2021 @ 4:07am 
Vlachs should have their own term, boyar doesn't fit (it's just what the title of high ranking nobility outside the rulers family). I think Viteaz fould fit better, they were actually nobles who fought in battles. The most know Viteaji (plural) were the ones under Vlad the Impaler.
Trystan de Hauteville 6 Mar, 2021 @ 7:12am 
In Rus druzhina was a court, knyaz's (or in some case boyar's) bodygards, backbone of militiary, advisors and administration at the same time.
Voievoda - it's more like appointed governor or/and marshal, and as mentioned below boyars are nobles (sometimes landed).
Druzhinnik would be correct word for household/vassal professional warrior in slavic culture.
Instead I'd suggest to rename (or remove at all, if possible) heavy infantry "druzhina", because historicaly it makes very little sense.

For welsh (and maybe corhnish - teylu) knights I'd suggest word "teulu" - which means family, Welsh military had some mixed up early celtic traditions with feudal ones for sure.
Similar word exists for gaelic cultures "teaghlach", construction is the same "houshold" + "troop", but I don't know how accurate it is.

On a side note, word 'knight" is incorrect for most of catholic cultures too. It should be "miles" or "milites", but it won't be convenient.
Roven 22 Feb, 2021 @ 6:38pm 
In Russia, after the calling of the Varangian princes, the senior warriors were called Knyaz's Voivodes. Later, the Voivodes in Russia were divided into military and local Voivodes (Tysyatsky, Viceroy), sometimes combining administrative and military functions in the management of the state and the armed forces (in the army).
In the culture of Ancient Russia, the Voivodes became bright images, like epic heroes (Evpatiy Kolovrat, Ilya Muromets, Dobrynya Nikitich), and the legendary princes — (Prince Igor, Prince Vladimir, Prince Oleg).
Roven 22 Feb, 2021 @ 6:38pm 
Well about this case Russian wiki says:
In the XI-XII centuries, the Druzhina is sharply divided into two layers: the oldest Druzhina, the front, and the youngest Druzhina. The first was made up of Knyaz's men, boyars; they held the highest positions, military and civil: Posadnik, Tysyatsky, Voivode; they were also advisers to the prince and the most influential component of the veche.
The younger squad consisted, apparently, of several categories: youths (stepsons or children): Kmeti, Gridi, and Boyar children.
So Boyar technically is correct, but i suggest to use term "Voevoda" aka "Voivode".
Vanhal 24 Jan, 2021 @ 7:42am 
Druzhinnik would be apropriate name for tribal Rus and Poland too (polish version "Drużynnik" pl. "Drużynnicy")
ManicMayo  [author] 23 Jan, 2021 @ 5:48am 
@jojo26123 - Funnily enough, I was initially going to call them Druzhinnik (at least when they're still Slavic pagan) but thought it would confuse people since Druzhina is already used for the East Slavic heavy infantry retinue.

Only alternative is if I rename their heavy infantry to something else, but I wouldn't know what to call them. If you have any suggestions, I'd be happy to hear them.
Gigachad12 23 Jan, 2021 @ 2:04am 
The term Boyar is used to describe noblemen in Kievan Rus , and while boyars themselves often participated in battles , they still werent the equivalent of knight in West Europe

As literal translation of boyar is a - nobleman

I would say , for Rus you could change it to Druzhinnik , which would be a better representation
as Druzhinnik is literally a soldier that is part of Druzhina ( guards of Rus Princes )
ManicMayo  [author] 18 Jan, 2021 @ 12:33pm 
@RepealThe19th - Well, I was initially a bit hesitant because Eastern Orthodoxy didn't really have knights or religious military orders. However, after doing a bit of digging, I've gotten the impression that the literal meaning of 'vitez' is closer to 'warrior' than it is to 'knight', and thus doesn't necessarily have to be associated exclusively with Catholic knighthood.

Fair enough, I'll add Vitez to the Serbians too.
RepealThe19th 18 Jan, 2021 @ 11:23am 
The term 'vitez' was, to my knowledge, used in medieval times as well, at least in Serbia.
Not to mention that in Serbian, there is no more accurate translation of "Knight" other than "Vitez"

Now that I'm looking into it for my own amusement, it would appear it's from the old Proto-Slavic "vitędzь", and that takes from the Proto-Germanic "wīkingaz"
ManicMayo  [author] 18 Jan, 2021 @ 10:21am 
Medieval Serbia had Boyars so I think the name should still be applicable to them (though I'm open to any arguments against this). Otherwise, I'll look to add these suggestions to the mod as soon as possible.
Scratchmen 18 Jan, 2021 @ 10:07am 
I suggest Vitéz for the hungarians. And maybe Batur/Batúr/Bátur for the mogyers, which means "brave" in hungarian, but in a little bit more archaical way.
RepealThe19th 18 Jan, 2021 @ 8:27am 
Serbian/Bosnian/Croatian would be "Vitez", no?